1 Pedro 5

mgv (MGV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nepani nunseja kati jinu mwaaseja ajangu, nepani ndi nenagabweni mang'aliku gaka Kilisitu nukujongana mu ulumbi gola gogwiyekuliwa, nundoba ngamaa,
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 mulilima li likundi laka Sapanga lebunkabisi, mulilonda nga kukulasimika, ila sukupala mwabeti ngati ejupala Sapanga. Nhenga lihengu leheli nga kukutokule lupija, ila kwa moju winu woti.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Nkotuka kwaalongo kwa makili bandu babumpeki kwaalonda, lakini mmbia lilenganu la mboni kwa bandu be haba.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Ni kipindi Nndimi Nkolongu pajipitila, mwanganya mwiijopa liseketule lu ulumbi langa kunyala.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Kabee nanamu mwaka akombu kupalika kulibeka pai ju ulongosi wa aseja. Mwanganya mwaboti mpalika kuba ba mulihulu ili nhuwesa kujangatana, ndaba Maandiku gaka Sapanga gapwaga: “Sapanga jaapenga baabikipuna, lakini jaapeke uamboni waka Sapanga babilihulu.
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Ndienu, mulihulua pai ju kuboku kwaka Sapanga jojubi na makili, ili junkwea kwikipindi sekipalika.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Mumbekila matatisu ginu goti, ndaba jombi jutenda kundonda mwanganya.”
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 “Ntama mihu, nkelukiya! Ndaba mbaja winu, Lijobi leliyongalota ngati lihimba lelilundamii, litaputa mundu jukunkoma.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Mmbiya nganganganga mu kuhobale nu kumpenga, koni mmanyiki babunhobale Kilisitu pundema poti apata mang'aliku gagaga.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Lakini ananng'aliki kipindi kisokopi, Sapanga jojubii utumbuli wa uamboni waka Sapanga woti na jo junkema kuba pamu mu ulumbi waki wa yaka petapeta mu kujongana ni Kilisitu, jombi mweni janhenga mmbia mo ntosani nu kumpeke usakaka, makili ni misingi nganganganga.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Kwaki jombi gubiya uwesu wa yaka petapeta!” Amina.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Nunhandaki mwanganya balua jenze inyipi kukujangatiwa na silwano, nndongu wangu jojuwe numanyiki nu kunhobale. Mbala kunngangamalisa moju nu kumpwagi ganagabweni nukujoana ana lijambu heli la waamboni wasakaka waka Sapanga. Ntama nganganganga mu uamboni we hogu.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Likundi la ajitu lelihaguliwi na Sapanga pani pa Babeli atenda kundamuki. Ahelahela mwana wangu Maluko mu kujongana na Kilisitu najombi jutenda kundamuki.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Nndamukaninya ku upali wiki Kilisitu.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.