1 Coríntios 4
mgv (MGV) vs NVI
1 Bandu butubona twepani kuba twa atumi baka Kilisitu tobutupeki lihengu lakaalandi bandu majambu gaka Sapanga gagahihiiki.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Henu sekipalika kwa bandu babaapeki lihengu lu utumi lende apalika kuba baahobaleka.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Kwangu nepani ngaseninga haga kuba ndi sindu ngati nandemuliwi na mwanganya au na sengu jokapi jela ja bandu, kabee wala ngasenijitemu namweti.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Ndienu mmoju jangu nga sindu sokapi sekindemu, lakini heli ngaselilangi ngasemi ni kihakau. Bambu ndi jojundemu.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Ndienu mwitemu kabula ja muda waki, nndendaliya mbaka Bambu pajihika. Jombi jibeka pagwendu majambu ga palwii gagahihiki, nukulangi pagwendu mawasu gagabii mmioju ja bandu. Ndi kila jumu jipata ulumbi gojupalika kupata kuhuma kwaka Sapanga.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Mwalongu bangu, majambu ganapwaga kupete Apolo nu kupete namweti ndaba jukunzangati mwanganya. Sukulingali lilenganu langu nepani na Apolo mbala mulibola kuhuma mumalobi ganga, “Nkamula Malagalaki gaandiki.” Henu piikuba na mundu jokapi jojililumbali nukundongama jongi.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Boo nya jo juguhenga wehapa kuba unkolongu kupeta ajaku? Kibii sindu boo wehapa sesuse ngasebugupekie? Ana bugupeki ndaba ja kii gutenda kukipuna?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Ntupi henu! Mmbi mwa bandu bana mali gingi? Mmbi mwakolongu bila twepani! Henu kwakabiya sapi mwakabiya mwakolongu ba sakaka ili na twepani tubiya twa akolongu pamu na mwanganya!
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Nhwasali Sapanga jutuhengiki twepani twatumi tubiya twa bandu babii panapwasi ja pai ngamaa, ngati bandu batemuliwi kuwa, ndaba tubi ngati sindu sukuligwa na bandu palongi ja ndema joti, palongi ja atumi baka sapanga na bandu.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Twepani twa ang'ang'a ndaba jaka Kilisitu, lakini mwanganya mmbii na malangu sukujongana na Kilisitu! Mwanganya mbii na makili, lakini twepani ngasetubii na makili. Mwanganya ngasebundongama lakini twepani atenda kutulongama.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Mbaka sajenu twepani tubii ni inzala na nywita, ngasetubi ni ingobu, butulapu makopi nangasetubi na pandu pukutama.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Kabee tung'alika kuhenga lihengu ngamaa kwa maboku gitu twabeti, pabutulapi mbamba, twatenda kwaapenge, pabutung'alisa tutenda kunhinakali,
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 pabututondoo, tujibu kwi isima. Mbaka sajenu bututendi ngati usapu upundema nakila mundu twepani twaasapu!
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Ngasenhandiki majambu ganga ndaba jukundongama mwanganya ila ndaba jukunkanaki mwanganya ngati mwabana bangu monumpai.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Hata ngati mbii na abola elupu komi katika kulibola majambu gaka Kilisitu, lakini ngasembii naka atati bingi. Nepani ndi atati binu banumbeliki ili mumpwata Kilisitu Yesu kukundete Lijambu la Amboni.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Ndienu numndoba mpwata lilenganu langu nepani.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Ndi nutumiki Timoti kwinu. Jombi ndi mwana wangu jonumpai na jojuhobaleka sukujongana na Bambu. Jombi jaakombusa indela jenijipwata jukujongana na Yesu Kilisitu, indela jemolesa kila pandu kwa bandu ba sapi ba bunhobale Kilisitu.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Bangi binu atumbuli kulikwea koni ahambusi ngani hiki kabee kwinu.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Lakini Bambu najupai, nihika kwinu manyata, nane niiwesa kumanya, ngaseapwaga bandu bana ing'omu haba pe sela, ila pe kumanya makili gabu.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Ndaba ukolongu waka Sapanga nga malobi matopu ila gubii na makili.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Henu mpala sindu bole? Enu mpala le nhika kwinu ni kiboko au nhika na mwoju guupali nu guupole?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.