1 Coríntios 4
mgv (MGV) vs BKJ
1 Bandu butubona twepani kuba twa atumi baka Kilisitu tobutupeki lihengu lakaalandi bandu majambu gaka Sapanga gagahihiiki.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 Henu sekipalika kwa bandu babaapeki lihengu lu utumi lende apalika kuba baahobaleka.
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 Kwangu nepani ngaseninga haga kuba ndi sindu ngati nandemuliwi na mwanganya au na sengu jokapi jela ja bandu, kabee wala ngasenijitemu namweti.
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Ndienu mmoju jangu nga sindu sokapi sekindemu, lakini heli ngaselilangi ngasemi ni kihakau. Bambu ndi jojundemu.
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 Ndienu mwitemu kabula ja muda waki, nndendaliya mbaka Bambu pajihika. Jombi jibeka pagwendu majambu ga palwii gagahihiki, nukulangi pagwendu mawasu gagabii mmioju ja bandu. Ndi kila jumu jipata ulumbi gojupalika kupata kuhuma kwaka Sapanga.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 Mwalongu bangu, majambu ganapwaga kupete Apolo nu kupete namweti ndaba jukunzangati mwanganya. Sukulingali lilenganu langu nepani na Apolo mbala mulibola kuhuma mumalobi ganga, “Nkamula Malagalaki gaandiki.” Henu piikuba na mundu jokapi jojililumbali nukundongama jongi.
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 Boo nya jo juguhenga wehapa kuba unkolongu kupeta ajaku? Kibii sindu boo wehapa sesuse ngasebugupekie? Ana bugupeki ndaba ja kii gutenda kukipuna?
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 Ntupi henu! Mmbi mwa bandu bana mali gingi? Mmbi mwakolongu bila twepani! Henu kwakabiya sapi mwakabiya mwakolongu ba sakaka ili na twepani tubiya twa akolongu pamu na mwanganya!
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 Nhwasali Sapanga jutuhengiki twepani twatumi tubiya twa bandu babii panapwasi ja pai ngamaa, ngati bandu batemuliwi kuwa, ndaba tubi ngati sindu sukuligwa na bandu palongi ja ndema joti, palongi ja atumi baka sapanga na bandu.
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Twepani twa ang'ang'a ndaba jaka Kilisitu, lakini mwanganya mmbii na malangu sukujongana na Kilisitu! Mwanganya mbii na makili, lakini twepani ngasetubii na makili. Mwanganya ngasebundongama lakini twepani atenda kutulongama.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 Mbaka sajenu twepani tubii ni inzala na nywita, ngasetubi ni ingobu, butulapu makopi nangasetubi na pandu pukutama.
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Kabee tung'alika kuhenga lihengu ngamaa kwa maboku gitu twabeti, pabutulapi mbamba, twatenda kwaapenge, pabutung'alisa tutenda kunhinakali,
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 pabututondoo, tujibu kwi isima. Mbaka sajenu bututendi ngati usapu upundema nakila mundu twepani twaasapu!
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 Ngasenhandiki majambu ganga ndaba jukundongama mwanganya ila ndaba jukunkanaki mwanganya ngati mwabana bangu monumpai.
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 Hata ngati mbii na abola elupu komi katika kulibola majambu gaka Kilisitu, lakini ngasembii naka atati bingi. Nepani ndi atati binu banumbeliki ili mumpwata Kilisitu Yesu kukundete Lijambu la Amboni.
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 Ndienu numndoba mpwata lilenganu langu nepani.
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 Ndi nutumiki Timoti kwinu. Jombi ndi mwana wangu jonumpai na jojuhobaleka sukujongana na Bambu. Jombi jaakombusa indela jenijipwata jukujongana na Yesu Kilisitu, indela jemolesa kila pandu kwa bandu ba sapi ba bunhobale Kilisitu.
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 Bangi binu atumbuli kulikwea koni ahambusi ngani hiki kabee kwinu.
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Lakini Bambu najupai, nihika kwinu manyata, nane niiwesa kumanya, ngaseapwaga bandu bana ing'omu haba pe sela, ila pe kumanya makili gabu.
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 Ndaba ukolongu waka Sapanga nga malobi matopu ila gubii na makili.
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 Henu mpala sindu bole? Enu mpala le nhika kwinu ni kiboko au nhika na mwoju guupali nu guupole?
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.