1 Tessalonicenses 5
mgj (MGJ) vs NTLH
1 A̠rumor na̠ aru̠marani̠, ezin bo̠ ma̠ ola̠ o̠tu̠n o̠ge̠ ogboloma̠ obhel wa̠ i̠di̠ar i̠nye̠n ta̠ emite bho̠ oruom inyin.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Ezin bho̠ inyin o̠mar ologhom ma̠a̠ A̠d̠a̠ma̠ ta̠ A̠zib̠a̠ bho̠ ta̠ a̠ru ma̠ agu̠o̠ o̠gba ma̠ a̠d̠uga̠la̠n.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Igiel a̠nwunom na̠ e̠gba ma̠a̠, “Kabar kabar od̠i d̠a̠ ekima̠ na̠ d̠a̠ eko,” bha̠ a̠d̠ugh ta̠ a̠ru ra̠ ate̠i̠ awa ma̠ awai̠ ma̠ agu̠o̠ iguna̠ na̠ ate̠i̠ ani̠ eghun, sa̠ awa ko orue d̠o̠ emiza̠n.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Ya̠a̠ inyin a̠rumor na̠ aru̠marani̠ d̠ami̠ bo̠ d̠a̠ azi̠m, ma̠ ola̠ A̠d̠a̠ma̠ ta̠ Wa̠nwuna̠ bho̠ ta̠ a̠ru ra̠ a̠b̠ol inyin u̠man ma̠ agu̠o̠ o̠gba.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Eb̠la̠ inyin anwi̠i̠ny e̠b̠alab̠al na̠ etita̠n a̠d̠io. I̠yar iya̠ a̠d̠uga̠la̠n a̠d̠io na̠ azi̠m d̠o̠.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 O̠ku̠a a̠d̠ighi be̠le̠ni̠, i̠yar okod̠u d̠o̠ ma̠ agu̠o̠ ipa̠n ogbo, ya̠a̠, i̠yar o̠ro̠ ma̠ omom okpon okimeni ma̠ a̠ruzu.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Ogbo ya̠ na̠ ekod̠u ma̠ adi̠la na̠ ekod̠u ma̠ a̠d̠uga̠la̠n, sa̠ i̠d̠ama̠min bho̠ na̠ e̠d̠a na̠ e̠bhu̠ghu̠d̠i̠an a̠d̠uga̠la̠n.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Ya̠a̠ agu̠o̠ i̠yar u̠ro̠ ma̠ anwi̠i̠ny etita̠n bho̠, i̠yar okimeni ma̠ a̠ruzu. I̠yar o̠lo̠gi̠an ologi ima̠ra̠ na̠ etula̠n ka̠ ekpeke-e̠gham, ozuoma̠ ma̠ eb̠em ologi itenemeni ka̠ eghoiy-e̠gham.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Ezin bho̠, A̠zib̠a̠ na̠ odin d̠o̠ i̠yar o̠bi̠gh ali̠gam a̠ruzu i̠gam d̠o̠yo̠ aso̠n i̠yar, ya̠a̠ atu̠n i̠yar o̠te̠i̠ itenemeni d̠a̠ Wa̠nwuna̠ A̠zizo̠s Akrai̠st.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 I̠na a̠mugh a̠nigha̠ i̠yar agu̠o̠ ola̠ i̠yar ta̠ od̠igh na̠ i̠na orugha̠n, d̠a̠ obhel ola̠ i̠yar od̠i d̠a̠ a̠ghud̠um, bo̠d̠o̠ d̠a̠ obhel ola̠ i̠yar na̠ omugughu eka̠.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 O̠ku̠a a̠d̠ighi be̠le̠ni̠, odi akpo̠me̠ni̠ ma̠ ologi ta̠ odi, alo̠gh agu̠o̠ a̠nigha̠ ma̠ o̠ni̠no̠ni̠no̠, ma̠ agu̠o̠ inyin na̠ ogir i̠se̠n bho̠.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 A̠rumor na̠ aru̠marani̠, i̠yar na̠ o̠le̠gh inyin olelegi ogbo ya̠ na̠ egir ibom d̠a̠ esa̠d̠io d̠inyin bho̠, sa̠ na̠ erileghom, na̠ e̠tu̠ghu̠me̠ni̠ inyin agu̠o̠ orugh a̠ghud̠um igielake̠ onigha̠ Wa̠nwuna̠ bho̠.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Ibhine awa ma̠ e̠tu̠o̠m abar ma̠ etula̠n awa d̠a̠ ebula̠ ogir d̠awa. Ekima̠ aro̠ d̠a̠ esa̠d̠io d̠inyin.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 A̠rumor na̠ aru̠marani̠, i̠yar na̠ o̠kparame̠ni̠ na̠ o̠gba na̠ onigha̠ inyin ma̠a̠, ikikiome ma̠ i̠gbu̠o̠ro̠gbu̠o̠r, ma̠ e̠kpo̠me̠ni̠ ma̠ ogbo ya̠ na̠ e̠ku̠ ma̠ a̠d̠ien bho̠, ma̠ e̠lo̠gh agu̠o̠ ma̠ enigha̠ ma̠ ogbo ya̠ na̠ edugh bho̠, ma̠ ene ma̠ egboloma̠ ko̠ni̠ko̠ni̠.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Iwia̠ne ma̠ agu̠o̠ ola̠ odi ko od̠e d̠o̠ ma̠ odi ma̠ olo, ya̠a̠ id̠ighi odi a̠gir abar wa̠ a̠bhon ogir bho̠ a̠nigha̠ ma̠ odi na̠ eb̠la̠ ipa̠n ogbo.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 I̠ro̠ d̠a̠ a̠libhon ologi kigiel kigiel.
16 Estejam sempre alegres,
17 Isiseinye ma̠ eb̠la̠ igiel.
17 orem sempre
18 Kabar kabar ola̠ a̠mite, i̠se̠bhe̠ ma̠ A̠zib̠a̠. Ezin bho̠ onon abar wa̠ A̠zib̠a̠ na̠ abho̠ro̠gh inyin ogir bho̠, d̠a̠ agu̠o̠ inyin u̠ro̠ ma̠ iya̠ A̠zizo̠s Akrai̠st bho̠.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 O̠ni̠ ko odughumeni ma̠ E̠mu̠gh e̠tu̠tu̠ bho̠.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 O̠ni̠ ko o̠ki̠ri̠ ma̠ iwowa̠,
20 Não desprezem as profecias .
21 ya̠a̠ i̠d̠a kabar kabar ekpon, ma̠ e̠da ma̠ iya̠ ibhon bho̠ ma̠ ebhin,
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 ma̠ eghel ka̠d̠ien ka̠d̠ien i̠karabh.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 A̠zib̠a̠ wa̠ aro̠ ma̠ A̠zib̠a̠ ekima̠ bho̠ na̠ agu̠o̠, ab̠ab̠alame̠ni̠ inyin d̠a̠ eb̠la̠ re̠kal a̠ghud̠um d̠inyin, d̠a̠ e̠mu̠gh, d̠a̠ eloghoma̠n ozu, na̠ d̠a̠ ipulupul ozu. A̠zib̠a̠ a̠guri inyin agu̠o̠ ola̠ ko o̠bi̠gh d̠o̠ ma̠ abar ola̠ o̠li̠o̠m inyin ma̠ igiel A̠zizo̠s Akrai̠st ta̠ a̠mula̠ a̠ru.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 I̠na wa̠ a̠bhelegi inyin bho̠ na̠ a̠sibh ogua̠n, sa̠ ta̠ a̠gir agu̠o̠ agba bho̠.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 A̠rumor na̠ aru̠marani̠, isiseinye ma̠ enigha̠ i̠yar.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Ipura̠ne ma̠ eb̠la̠ a̠nwunom ta̠ A̠zib̠a̠ d̠a̠ a̠libhon ologi na̠ etula̠n.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Ami̠ na̠ akparame̠ni̠ na̠ a̠bhin d̠a̠ a̠limon ta̠ Wa̠nwuna̠ bho̠ na̠ a̠ruom inyin osen a̠d̠ire a̠lebh onon onigha̠ eb̠la̠ ogbo ya̠ ima̠ra̠ i̠na bho̠.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 E̠no̠gho̠man ta̠ Wa̠nwuna̠ i̠yar A̠zizo̠s Akrai̠st e̠ro̠ na̠ inyin.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.