1 Tessalonicenses 5

mgj (MGJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A̠rumor na̠ aru̠marani̠, ezin bo̠ ma̠ ola̠ o̠tu̠n o̠ge̠ ogboloma̠ obhel wa̠ i̠di̠ar i̠nye̠n ta̠ emite bho̠ oruom inyin.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Ezin bho̠ inyin o̠mar ologhom ma̠a̠ A̠d̠a̠ma̠ ta̠ A̠zib̠a̠ bho̠ ta̠ a̠ru ma̠ agu̠o̠ o̠gba ma̠ a̠d̠uga̠la̠n.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Igiel a̠nwunom na̠ e̠gba ma̠a̠, “Kabar kabar od̠i d̠a̠ ekima̠ na̠ d̠a̠ eko,” bha̠ a̠d̠ugh ta̠ a̠ru ra̠ ate̠i̠ awa ma̠ awai̠ ma̠ agu̠o̠ iguna̠ na̠ ate̠i̠ ani̠ eghun, sa̠ awa ko orue d̠o̠ emiza̠n.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Ya̠a̠ inyin a̠rumor na̠ aru̠marani̠ d̠ami̠ bo̠ d̠a̠ azi̠m, ma̠ ola̠ A̠d̠a̠ma̠ ta̠ Wa̠nwuna̠ bho̠ ta̠ a̠ru ra̠ a̠b̠ol inyin u̠man ma̠ agu̠o̠ o̠gba.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Eb̠la̠ inyin anwi̠i̠ny e̠b̠alab̠al na̠ etita̠n a̠d̠io. I̠yar iya̠ a̠d̠uga̠la̠n a̠d̠io na̠ azi̠m d̠o̠.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 O̠ku̠a a̠d̠ighi be̠le̠ni̠, i̠yar okod̠u d̠o̠ ma̠ agu̠o̠ ipa̠n ogbo, ya̠a̠, i̠yar o̠ro̠ ma̠ omom okpon okimeni ma̠ a̠ruzu.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Ogbo ya̠ na̠ ekod̠u ma̠ adi̠la na̠ ekod̠u ma̠ a̠d̠uga̠la̠n, sa̠ i̠d̠ama̠min bho̠ na̠ e̠d̠a na̠ e̠bhu̠ghu̠d̠i̠an a̠d̠uga̠la̠n.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Ya̠a̠ agu̠o̠ i̠yar u̠ro̠ ma̠ anwi̠i̠ny etita̠n bho̠, i̠yar okimeni ma̠ a̠ruzu. I̠yar o̠lo̠gi̠an ologi ima̠ra̠ na̠ etula̠n ka̠ ekpeke-e̠gham, ozuoma̠ ma̠ eb̠em ologi itenemeni ka̠ eghoiy-e̠gham.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Ezin bho̠, A̠zib̠a̠ na̠ odin d̠o̠ i̠yar o̠bi̠gh ali̠gam a̠ruzu i̠gam d̠o̠yo̠ aso̠n i̠yar, ya̠a̠ atu̠n i̠yar o̠te̠i̠ itenemeni d̠a̠ Wa̠nwuna̠ A̠zizo̠s Akrai̠st.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 I̠na a̠mugh a̠nigha̠ i̠yar agu̠o̠ ola̠ i̠yar ta̠ od̠igh na̠ i̠na orugha̠n, d̠a̠ obhel ola̠ i̠yar od̠i d̠a̠ a̠ghud̠um, bo̠d̠o̠ d̠a̠ obhel ola̠ i̠yar na̠ omugughu eka̠.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 O̠ku̠a a̠d̠ighi be̠le̠ni̠, odi akpo̠me̠ni̠ ma̠ ologi ta̠ odi, alo̠gh agu̠o̠ a̠nigha̠ ma̠ o̠ni̠no̠ni̠no̠, ma̠ agu̠o̠ inyin na̠ ogir i̠se̠n bho̠.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 A̠rumor na̠ aru̠marani̠, i̠yar na̠ o̠le̠gh inyin olelegi ogbo ya̠ na̠ egir ibom d̠a̠ esa̠d̠io d̠inyin bho̠, sa̠ na̠ erileghom, na̠ e̠tu̠ghu̠me̠ni̠ inyin agu̠o̠ orugh a̠ghud̠um igielake̠ onigha̠ Wa̠nwuna̠ bho̠.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Ibhine awa ma̠ e̠tu̠o̠m abar ma̠ etula̠n awa d̠a̠ ebula̠ ogir d̠awa. Ekima̠ aro̠ d̠a̠ esa̠d̠io d̠inyin.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 A̠rumor na̠ aru̠marani̠, i̠yar na̠ o̠kparame̠ni̠ na̠ o̠gba na̠ onigha̠ inyin ma̠a̠, ikikiome ma̠ i̠gbu̠o̠ro̠gbu̠o̠r, ma̠ e̠kpo̠me̠ni̠ ma̠ ogbo ya̠ na̠ e̠ku̠ ma̠ a̠d̠ien bho̠, ma̠ e̠lo̠gh agu̠o̠ ma̠ enigha̠ ma̠ ogbo ya̠ na̠ edugh bho̠, ma̠ ene ma̠ egboloma̠ ko̠ni̠ko̠ni̠.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Iwia̠ne ma̠ agu̠o̠ ola̠ odi ko od̠e d̠o̠ ma̠ odi ma̠ olo, ya̠a̠ id̠ighi odi a̠gir abar wa̠ a̠bhon ogir bho̠ a̠nigha̠ ma̠ odi na̠ eb̠la̠ ipa̠n ogbo.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 I̠ro̠ d̠a̠ a̠libhon ologi kigiel kigiel.
16 Estejam sempre alegres.
17 Isiseinye ma̠ eb̠la̠ igiel.
17 Orem sem cessar.
18 Kabar kabar ola̠ a̠mite, i̠se̠bhe̠ ma̠ A̠zib̠a̠. Ezin bho̠ onon abar wa̠ A̠zib̠a̠ na̠ abho̠ro̠gh inyin ogir bho̠, d̠a̠ agu̠o̠ inyin u̠ro̠ ma̠ iya̠ A̠zizo̠s Akrai̠st bho̠.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 O̠ni̠ ko odughumeni ma̠ E̠mu̠gh e̠tu̠tu̠ bho̠.
19 Não apaguem o Espírito.
20 O̠ni̠ ko o̠ki̠ri̠ ma̠ iwowa̠,
20 Não desprezem as profecias.
21 ya̠a̠ i̠d̠a kabar kabar ekpon, ma̠ e̠da ma̠ iya̠ ibhon bho̠ ma̠ ebhin,
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 ma̠ eghel ka̠d̠ien ka̠d̠ien i̠karabh.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 A̠zib̠a̠ wa̠ aro̠ ma̠ A̠zib̠a̠ ekima̠ bho̠ na̠ agu̠o̠, ab̠ab̠alame̠ni̠ inyin d̠a̠ eb̠la̠ re̠kal a̠ghud̠um d̠inyin, d̠a̠ e̠mu̠gh, d̠a̠ eloghoma̠n ozu, na̠ d̠a̠ ipulupul ozu. A̠zib̠a̠ a̠guri inyin agu̠o̠ ola̠ ko o̠bi̠gh d̠o̠ ma̠ abar ola̠ o̠li̠o̠m inyin ma̠ igiel A̠zizo̠s Akrai̠st ta̠ a̠mula̠ a̠ru.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 I̠na wa̠ a̠bhelegi inyin bho̠ na̠ a̠sibh ogua̠n, sa̠ ta̠ a̠gir agu̠o̠ agba bho̠.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 A̠rumor na̠ aru̠marani̠, isiseinye ma̠ enigha̠ i̠yar.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Ipura̠ne ma̠ eb̠la̠ a̠nwunom ta̠ A̠zib̠a̠ d̠a̠ a̠libhon ologi na̠ etula̠n.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Ami̠ na̠ akparame̠ni̠ na̠ a̠bhin d̠a̠ a̠limon ta̠ Wa̠nwuna̠ bho̠ na̠ a̠ruom inyin osen a̠d̠ire a̠lebh onon onigha̠ eb̠la̠ ogbo ya̠ ima̠ra̠ i̠na bho̠.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 E̠no̠gho̠man ta̠ Wa̠nwuna̠ i̠yar A̠zizo̠s Akrai̠st e̠ro̠ na̠ inyin.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.