Apocalipse 4

Makua New Testament 2015 (MGH2016) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kamalheke woona yayo nkakoona itora ikina, nkhora uhohulhiya wiirimu nkakeewa nlhove neewilhe aka mpacho naari thoko nipalhapata nne, nuulhumachaka niiraka, “Mmwelheke uchulhu uno ni mii kinowoonihani mwaha unlhoha ukhumelhelha baada ya alha.”
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Wo uhipicha, kahokelhiya Iphumu ya Nlhuku, nkakoona ihiche yo imwene ineeshiye wiirimu ni mmoka nakhanlhe vachulhu waya.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Uyo khalhenlhe vachulhu uyo aari thoko nlhuku norera no alumasi nokhwilha naapharelha. Nikhwii nahorukureria yeyo ihiche yo imwene iyo kila mpatta.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Ni ihiche makhumi melhi khuwa ncheshe chahothathiya urukureria ihiche yo Imwene iyo, ni vachulhu waya akhalhaka ashulhupalhe makhumi melhi khuwa ncheshe aawarelhanche ikuwo chitakatifu ni miphumburu cho idhahabu mmiuruni.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ukhuma vahicheni vo imwene vawo, wahoverunya nkawaaritima ithari. Uholho wo yeyo ihiche yo imwene iyo ikhandiri saba chaari chipharelhaka, chikhalhaka phi iphumu saba cha Nlhuku.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Uholho wo ihiche yo imwene ilhe kahoona ittu thoko ibahari yo kioo, yoonia nkwee thoko nlhuku no theka chinene.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Owupiya nkumi o upacha aari thoko kharamu, o nayelhi aari thoko ing'ope, o neraru oonia thoko ikhove ya ntu ni o necheshe aari thoko iwuku inovava.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Owupiya akumi acheshe ayo kila mmoka aari ni mapupha sita, acharaka miitho, vathe ni nhina. Uhiyu ni uthana, wo uhiittuwa, eepachaka,
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Kila ikatema owupiya akumi acheshe ayo vanthimicha aya ni unshukuru khanlhe vahicheni yo imwene nkumi mahuku o uhimalha uyo,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 ashulhupalhe makhumi melhi khuwa ncheshe alhe yahooroma mmiholho wo uyo khalhenlhe ihiche yo imwene uyo ni unthimicha uyo nolhokelha mahuku o uhimalha, ni weeshacha miphumburu chaya uholho wo ihiche yo imwene yeerachaka,
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 “Nhophwanelhiya inyu Thithi ni Nlhuku ihu,
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.