Apocalipse 20
Makua New Testament 2015 (MGH2016) vs ACF
1 Yamalheke, nkakoona nnepa mmoka ukhuruwaka ukhuma wiirimu unaweelhe nttukulho wo unaminepa ni unyororo wo ulhemelha.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo, e uma grande cadeia na sua mão.
2 Nkaavara inwaa yulhupalhe ilhe, inwaa yo khalhayi, yaani Nthepi ama Nakare, nkanttuka ni yoyo unyororo uyo wo iyaakha elufu imoka.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 Nkanrihelha unaminepa nkaattia nkhora wo ukhelhelha wowo ni ukhomelha nhuri wiira haathepiache tho attu o velhaponi mpaka iyaakha elufu imoka vanohalha aya utimira. Nansho chaviraka iyaakha elufu imoka chiyo attukulhiye tho, nansho wo ikatema ikhuvi.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que não mais engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 Yamalheke nkakoona ihiche cho imwene ni attu anakhanlhe vachulhu waya ni yayo attu ayo yahovahiya ikuru yo uhukumulha. Kahoona chiicho minepa cho attu yaahithiye wo nlhatu wo uhimiechesha ikeekhene ya Yesu ni uhimiacha nlhove na Nlhuku. Ni ayo phi ayo yahaanthimichilhe mwannama o ulhuma ulhe ni isinyago awe, mena khayaattumiye inepo vayuchi waya, ama vachulhu miono chaya. Yayo yahopata tho ukumi, nkayaatawara vamoka ni Kuristo wo iyaakha elufu imoka.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus, e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta, nem a sua imagem, e não receberam o sinal em suas testas nem em suas mãos; e viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Alhe akina yaakhwilhe alhe khayaahihimmwe mpaka chitimire iyaakha elufu imoka. Ulha phi uhihimmwa wo upacha.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Ahovaheriya chinene, tho ahoreeriya attu a Nlhuku onkhaye anopatta ukumi wo uhihimmwa wo upacha ulha. Nookhwa o nayelhi khanokhalha ni machiri vachulhu aya, nansho anohalha ukhalha phi opochera ishaani a Nlhuku ni a Kuristo. Anowa utawara vamoka ni uyo wo iyaakha elufu imoka.
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Iyaakha elufu imoka vanohalha aya utimira vawo, Nakare noothaphulhiya ukhuma uttukiye awe uwo.
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Ni uyo noowa aakhuma vathe ni uchokholha waathepiacha attu o makosho onkhaye amwarelhe kila vakittu velhaponi, yaani aneehaniya Gogu ni Magogu. Nakare nowa waathothokaniha vamoka wo nlhatu wo waatakana ikhoto, ni ayo anowa ukhalha enchi thoko nhaava wo uchereshere ibahari.
8 E sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 Yahowelha uchulhu ilhapo chonkhaye, nkayaarukureria mmanupani mwa attu a Nlhuku, iwani Nlhuku ittunne awe. Nansho mooro wahokhuruwa ukhuma wiirimu, nkawaapaha lhakalhaka.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, do céu, e os devorou.
10 Ni Nakare, uyo aathepiacha attu uyo, nowa utikhelhiya munttiyani nnopharelha mooro wo uka, uri aya mwannama o ulhuma ulhe ni namilhohi o woothacha ulhe. Ni ayo anowa utwarushiya uthana ni uhiyu, mahuku o uhimalha ni uhimalha.
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 Yamalheke, nkakoona ihiche yo imwene yulhupalhe, yoteelha, ni ulhe nokhalha vachulhu vawe. Irimu ni ilhapo nkachaattawa chihoone ikhove awe, ni chiyo khachoonelhe tho.
11 E vi um grande trono branco, e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu; e não se achou lugar para eles.
12 Yamalheke, nkakoona attu akhwilhe, olhupalhe ni ashikani, ahowemelha mmiholho ihiche yo imwene, ni ichitabu nkachaapatakulhiya. Ikitabu ikina, yaani ikitabu yo ukumi, nkayaapatakulhiya chiicho. Attu akhwilhe nkayaahukumulhiya wo ulhikaana ni mitheko chaapanga aya, thoko chilhepiye aya nhina chechiyo ichitabu chiyo.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante de Deus, e abriram-se os livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Ibahari ni iyo nkayaakumiha vathe attu yaakhwilhe yaari nhina mwaya, nookhwa ni unaminepa nkachaakumiha vathe attu akhwilhe yaari nhina mwaya. Kila mmoka nkaahukumulhiya wo ulhikaana ni mitheko chipangilhe awe.
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 Yamalheke, nookhwa ni unaminepa nkachaatikhelhiya mu nttiya no mooro. Nttiya no mooro nna phi nookhwa o nayelhi.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Ntu riyoothe hilhepiye nchina nawe nhina ikitabu yo ukumi, ahotikhelhiya mu nttiya no mooro.
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.