Apocalipse 18

Makua New Testament 2015 (MGH2016) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Yamalheke yayo, nkakoona nnepa nkina ukhuruwaka ukhuma wiirimu. Yoyo waari ni ikuru yulhupalhe, nthimicho waya nkawaamwalhia ilhapo yonkhaye.
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 Paahi, nkaakhuwelha wo machiri eeraka, “Nhophomwaa, iwani yulhupalhe yo Babeli nhophomwaa yonkhaye! Vano nhokhalha mapuro a anakare olhupalhe ni mashoka o unanara, Nhokhalha makhuku a ashinuni ni ashinama o unyalha anovengiya chinene.
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 Ukhalhawaya attu onkhaye yahohapalhiya idivai yo uttuna ishembwere inyu. Mwahaapangana ishembwere mamwene o velhaponi. Ni attu o upanga maronda o velhaponi ahopatta nhakhu wo machiri o itiamaru chawe chihiri ni maphimelho.”
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 Yamalheke nkakeewa nlhove nikina no ukhuma wiirimu niiraka,
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 Ukhalhawaya uwonya waya uhothepa chinene,
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 Mwaapangelheke thoko chinre aya wo upangelhani mwaattiva,
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 Mwaatwarusheke ni waweria wo ulhikaana chineetotopelha aya,
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 Wo chiichammo nihuku nimoka etu, mariro inyu anoowa yo upattani,
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 Ni ayo mamwene o velhaponi aapanganne inyu ishembwere ni waapuhana anowa yonlhacha ikatema vanohalha aya woona mwiishi vanovia inyu.
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 Anowa yeemelha utayi yoovaka ntwarusho ninyu yeeraka, “Ihothapana! Ihothapana iwani yulhupalhe, Babeli, iwani yo uchuwania, yo machiri! Ukhalhawaya wo isaa imoka tu ihukumu inyu ihophiya.”
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 Ni ayo attu o upanga maronda o velhaponi anowunlhacha ni urupa mattanga, ukhalhawaya khaawo ntu nohalha uthuma tho chittu chaya,
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 khaawo tho ntu o uthuma idhahabu chaya mena nchurukhu aya, mena malhuku aya o nhakhu, mena ilulu, mena ikuwo cho uthereria, mena ikuwo cho irangi yo zambarau, mena ihariri, mena ikuwo cho ukhwiilha, mena ikerero chikooroshiye wo miino o ittepo, mena chittu chikooroshiye wo miri cho nhakhu mwinchi, mena chikooroshiye wo ishaba, mena chikooroshiye wo iyuuma mena ni marumaru,
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 mena mdalasini, mena ichiungo cho yolhia, mena ubani, mena uvumba, mena udi, mena idivai, mena makhura, mena iphepa yoombone mena ingaano, mena ingo'pe, mena ikhondoro, mena ifarasi ni mikukuta cho upurulhiya, mena ipotta chaya ni ata iruttu ni ukumi wa attu.
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 Attu o upanga maronda anowa umwiirelha, “Ifaida yonkhaye yaawehererera inyu munrimani vano ihothama, nhakhu ni chittu cheeshipelha inyu chihoothamani, khannoona tho.”
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 Attu o upanga maronda apantte nhakhu ukhuma yeyo iwani iyo, anowa weemelha utayi wo nlhatu wo woova ntwarusho naya, anowa uchukulha ni wunlha,
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 yiiraka,
16 Naatu hinarerey hinao,
17 Wo isaa imoka tu nhakhu inyu uhoothamani!”
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 voonilhe aya mwiishi wo mooro upahilhe iwani ilhe, nkayaakhuwelhacha, “Khinapacha ukhumelhelha iwani thoko iwani yulhupalhe ilha!”
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 Nkayoopuruwa vantukurukhuni yunlhaka wo wiichukulhelha yiiraka,
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 “Nttapelhelheke inyu irimu!
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 Yathameke vavawo, nnepa mmoka urii ni machiri nkawaathesha nlhuku no ulhikaana nshilho nkaarihelha mbaharini eeraka, “Wo ilha iphiro ilha, iwani yo Babeli phi nohalha aya ulhakalhihiya ni upotera mpalhapalha ene.
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 Ichipo cha attu o wiipa ichipo cha achikwesha, ichipo cha attu o woopa imbira, ichipo cha attu o woopa ampeta ni mapalhapata khachinewania tho nhina mwinyu. Khaawo ntu o rata o iphiro iriyoothe nohalha ukhumelhelha tho nhina mwinyu, mena namalhove o nshilho khaneewania tho nhina mwinyu.
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 Nthuko wo ikhandiri khunoonia tho nhina mwinyu, mena khuneewania tho nlhove na abwana arusi ni abibi arusi uwaninyu. Attu inyu anopanga maronda yaari o ipilhi yulhupalhe waapwaha attu akina velhaponi. Wo ukhwiri inyu mwahaathepiacha attu o ilhapo chonkhaye!”
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 Nhina yeyo iwani yo Babeli iyo yahoonia iphome ya anamilhohi ni ya attu a Nlhuku. Ni attu onkhaye yeevakachiye velhaponi.
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.