3 João 1

Makua New Testament 2015 (MGH2016) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mii kiri o wulhuvalha va,
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Ampwana kinaattuna aka, kinoulhapelhelhani chinene wiira chittu chonkhaye chuukhalhelhe rata ni ukumi awo wo iruttu ukhalhe rata thoko chikhanlhe aya munnepani mwao.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Ukhalhawaya kahoteelhiya chinene weewa ashilhoko ihu akina yaawachilhe vaa, nkayaahimiechesha ukhulhuvelhiya wao nhina ikeekhene, ni chineera awo wo ukhalha uvarelhelhaka ikeekhene.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Khiiwo ittu inokiteelhiha nrima chinene upwaha vaneewa aka wiira achishaana aka anokhalha mu ikeekheneni.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Mpwana, mitheko choombone chinaapangelha awo ashilhoko ihu anrumelhenlhe Kuristo chiri cho ukhulhuvelhiya ata akina ayo anakhalhaka alheto.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Yayo manyaattu ayo ahohimiechesha wa attu anrumelhenlhe Kuristo o va, chinre inyu wo uvahiya nrima woombone wo waattuna attu. Uthepeke etu waakavihera wo iphiro inonteelhiha Nlhuku vanorwaa aya munkwahani mwaya.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Ukhalhawaya ahochokholha mikwaha cho uvara mitheko cho uhimiacha nchina na Kuristo wo uhipochera ittu iriyoothe ukhuma wa attu ahinchuwenlhe Nlhuku.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Phi chiichammo etu chinothananiya ihu waakavihera attu thoko yayo wiira ni hii naakavihere munthekoni mwaya mwo uhimiacha ikeekhene.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Kaholhepa iwarakha urweeha wa yoyo Nlhoko wa attu anrumelhenlhe Kuristo uyo, nansho Diotrefe ntu naavia chinene ukhalha nholhelhi munlhokoni mwaya, khanottuna ukiiwelhelha.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Paahi etu vanohalha aka uwa vawo, kinoowa kaahumbukulha mitheko chonkhaye chinopanga awe. Kinoowa kaahimiacha malhove o unanara anohimiacha awe ni unootheria. Khamanlhe, nansho haakhota waapochera ashilhoko ihu ari munkwahani ayo. Haachiichiha attu akina yaathanana waapochera, tho heerelha wiira nowoomolha munlhokoni mwa attu anrumelhenlhe Kuristo mmo.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Alhoko aka, nhittwarihe mitheko cho uhilhoka nansho utwareke chittu choombone. Kila ntu nopanga chittu choombone yoyo phi a Nlhuku nansho ntu riyoothe nopanga chittu cho uhilhoka yoyo khananchuwelha Nlhuku.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Kila ntu haatotopelha Nademetriyo, eiyo ikeekhene inene phi naatotopelha. Ni hii ninowaahimiechesha uno ni inyuva nchuwelhaka wiira ikeekhene inooniha chiicho.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Kihanaa malhove menchi o uhimeriani nansho khinochiva ulhepa muwarakhani.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Ukhalhawaya kihokhulhuvelha uwoonani phiyaru, vavawo etu ninowa nolhumacha ni woopa mwaha noonanaka wo miitho.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Kinoulhapelhelhani wiira mpuha ukhalhe vamoka ni inyu.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.