2 Timóteo 3
Makua New Testament 2015 (MGH2016) vs NAA
1 Nchuwelheke wiira mahuku o umalhelha anookhalha o uhuva.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Attu anowa ukhalha o wiittuna ashineneru, o uttuna nchurukhu chinene, o wiititihacha, o wiichoona, o unruwana Nlhuku, ahinaathimicha manyanaangoro aya, ahinoshukuru ni ahinomwoova Nlhuku.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Anowa ukhalha attu ahinttunana ni o uhittuna wiiwanana ni o waapa attu ni o umenyekha ni o uchachachacha ni o uhittuna ittu iriyoothe yoombone,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 anowa ukhalha attu o uthumihana ashineneru ni attu o tiyamaru, achanre mahuchuru ni ukhalha attu o uttuna wiiphwacha kuliko unthimicha Nlhuku.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Wo vathe anowa wiipanga attu anonthimicha Nlhuku, nansho akhotaka machiri awe. Mwaashembeke yayo attu ayo.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Attu akina anookelha mmanupani mwa attu ni waakhanyereriha manyopani o mirima cho uhuperia alhemelhiye misigo cho uwonya anovariya ni uholhelhiya nikakata no uhilhoka no kila iphiro wiira yeewelhelhe,
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 manyopani anolhikacha kila ikatema wiittucha nansho ahoriaka mena uphiyelha chechiyo irusho cho uchuwelha ikeekhene chiyo.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Yayo phi attu anovinga ikeekhene thoko Nayane ni Nayambre chenre aya wo waakhota ashinna Musa. Yayo attu ayo kharina irusho ni o upisha nrima uhiri we ikeekhene.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Nansho khanolhokelha chinene ukhalhawaya uhikhalha ni irusho waya unowa woonia mwaari vaattuni thoko chenre aya wa Nayane ni Nayambre.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Nansho inyuva nhottwara meettuchiho aka ni meetelho aka ni chittu chinothanana aka upanga ni upisha nrima waka ni uvilhelha waka ni uttuna waka ni uweherera waka
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 tho ni utwarushiya waka. Mwaha waakipantte Uantiokiya ni Uikoniyo ni Ulistra. Kahovilhelha uhuva wo kila iphiro, Athithi nkayaakoopolha nhina yayo onkhaye ayo.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Wo ikekhiaye, kila ntu nothanana ukhalha amwoovaka Nlhuku wo ulhutaana Kuristo Yesu, yoyo nootwarushiya.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Nansho attu o nrima wo uhilhoka ni o thepiacha yayo anoothepa uhilhoka waya, aathepiachaka attu ni uthepiachiya ashinene.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Nansho inyuva nthepeke ukhalha thoko chiittuchihiye inyu nkamwaarumelhelha, ukhalhawaya nhochuwelha wiira mweettunche wa apani,
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 ni wuupuwelha wiira toka uchihima winyu nhochuwelha Malhove Matakatifu anooria uuvahani irusho ata nkamwampatta noopo wo iphiro yo unrumelhelha Kuristo Yesu.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Ukhalhawaya Malhove Matakatifu onkhaye alhepiye wo uholhelhiya ni Iphumu ni Nlhuku. Ni ayo anoolhoka wo weettuchiha attu ikeekhene ni waamuka attu, wookolha ahiye iphiro chaya cho uwonya ni waalhaka wiira avire iphiro che ikekhiaye,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 ikhalhe wiira ntu a Nlhuku atimire ni ukhalha tayari oorie uvara kila ntheko uri woombone.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.