1 João 1
Makua New Testament 2015 (MGH2016) vs NVI
1 Ninolhepa uwaninyu mwaatti uuchuwelhihani mwaha wo Nlhove nowiiha ukumi ari toka machokholhelho. Hii nahomwiiwa ni umwoona wo miitho ihu naashinene, eiyo, nahomwoona ni ummara wo mathatha ihu naashinene.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Ulha ukumi ulha voonelhe aya nahoona. Paahi etu vano phi nohimiechesha ihu uuhimeriani mwaha wo ukumi wo uhimalha waari wa Athithi naachuwelhihiye ihu.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Nonne ihu ni wiiwa phi ninohimia ihu wiira ni inyu nlhutane ni hii. Nikhalhe nlhoko mmoka muulhutaanani wihu ni Athumwanihu ni mwaamwanaya Yesu Kuristo.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ninolhepa ulha mwaha ulha uwaninyu mwaatti wiira mpuha ihu utimire.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Ni ulha phi nttenga univanhe awe Yesu unohimia wiira, Nlhuku phi nthuko ni nhina mwawe khuuwo uripelha uriwoothe.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Neeraka wiira niholhutaana nlhoko mmoka uno nikhalhaka mu uripelhani, vavawo ninowoothacha wo malhove ni mitheko chihu khachirii che ikekhiaye.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Nansho nakhalhaka munthukoni thoko yoyo chiri awe munthukoni, paahi etu vavawo ninookhalha nlhoko mmoka naashineneru ni iphome ya Yesu, Mwaamwanawe, inoonihapiha uwonya wonkhaye.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Neeraka wiira khaninawonya nineethepiacha naashineneru ni ikekhiaye khiiwo nhina mwihu.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Nansho narumelhelhaka uwonya wihu, Nlhuku ri o ukhulhuvelhiya ni e ikekhiaye. Nonihiyerera uwonya wihu ni unihapiha ukhuma mu uhilhokani mwonkhaye.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Neeraka wiira khaninawonya ninompanga Nlhuku o woothacha ni nlhove nawe nihikhalhaka mmamirimani mwihu.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.