1 Coríntios 8
Makua New Testament 2015 (MGH2016) vs NTLH
1 Vano mwaha unaacha isadaka yo cholhia chilhapelhiye mashoka. Nihochuwelha wiira hiyaano onkhaye va nihanaa irusho, nansho irusho chiyo chinowaapanga attu yeeshipe nansho uttuna phi notheka.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Ntu eeraka wiira hochuwelha ittu, wo ikekhiaye khachuwenlhe ittu iriyoothe thoko chinothananiya awe.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Ntu anttunaka Nlhuku, Nlhuku ni uyo nonchuwelha yoyo ntu uyo.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Paahi etu, mwaha unaacha isadaka yo cholhia chilhapelhiye mashoka, nihochuwelha wiira we ikekhiaye mashoka khave ittu velhaponi va ukhalhawaya nihochuwelha wiira Nlhuku ri mmoka tu.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Ata yakhalhaka wiira chihaawo chittu chineehaniya milhuku velhaponi ama wiirimu, ni ata akhalhaka thoko chihawo milhuku ni manyaathithi enchi,
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 nansho uwanihu hii Nlhuku rii mmoka tu, Athumwanihu Oopilhe chonkhaye rii wo nlhatu nawe hii nihawo. Tho Athithi arii amoka tu, Yesu Kuristo, rii wo iphiro awe chittu chonkhaye chahoopiya, ni hii ninolhokelha wo iphiro awe.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Nansho, kuhiwe kila ntu chuwenlhe ulha mwaha ulha. Ukhalhawaya ahawo attu akina alhemalhenlhe ulhapelha mashoka, attu arii mpaka nna vanolhia aya yeyo isadaka yo yolhia iyo anoona thoko chiholhapelhiya mashoka. Ni ukhalhawaya mirima chaya chihoochaa, anookelhiya nsheru.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Nansho yolhia khinooria unaatameriha chinene wa Nlhuku. Naahilhieke khaninowukuwelhiya ittu, nalhiaka khaninonchereriya ittu.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Nansho, mmweheke rata cholhia chinolhia inyu, ikuru ihu ilha ihaapange arii ni nrima mwankani awulhuwe mu uwonyani.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Ukhalhawaya, ntu o nrima wo uhuperia, owoonakani inyuva nrii ni irusho nlhiaka isadaka yo yolhia chiyo nnupani mwo ulhapelhiya mashoka, chani, khannonhelha nrima ni uyo wo ulhia cholhia chilhapelhiye mashoka?
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Chiicho, nhima inyu o nrima mwankani uyo, Kuristo nkhwenlhe awe wo nlhatu nawe, noopotera wo nlhatu no irusho chinyu.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Yakhalhaka nnowaawonyiha achihima inyu yeyo iphiro iyo, ni urakalhiha nrima waya wo uhuperia, ni inyu nnonttekelha Kuristo ni achihima inyu.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Wo chiichammo etu, yakhalhaka yolhia inommulhusha nhima aka, akinokhuura inama tho mahuku o uhimalha, ukhalhawaya kalhiaka kinommulhusha Kuristo ni ummulhusha nhima aka mu uwonyani.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.