Tiago 5
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs VC
1 Sə̰i njénékingə-je, ooi majɨ! ꞌNɔ̰i, ꞌtuməi rusɨ-rusɨ, kdɔtalə tujɨ-je kɨ́ à ree dɔ-si-tɨ!
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Nékingə-je lə-si ndum lutɨ ə n̰ɔ̰-je dꞌɔ̰̀ kubɨ-je lə-si lay.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Lɔr-je kɨ̀ là-je lə-si nɔ̰; ə nɔ̰-é kinlé à kilə ta dɔ-si-tɨ, ə à kɔ̰̀ dajɨ rɔ-si titɨ-na̰ kɨ̀ pər bè. Sə̰i isi mbɔ̰i né-je lə-si indəi ngangəm mḛḛ ndɔ-je-tɨ kɨ́ dɔbəy-tɨ ɓəy al ɓan!
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Ooi bè! Sə̰i ꞌmbati kugəi nédɔji njérakullə mḛḛ ndɔr-je-tɨ lə-si adɨ ꞌnɔ̰ ə ndi nɔ̰-dé ɔw sar usɨ mbi ꞌƁaɓe-tɨ kɨ́ njèkosɨ njérɔ-je.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Sə̰i isi dan majɨ-tɨ bagja dɔnangɨ-tɨ nè ə in̰əi rɔ-si yakɨ ꞌrai né-je kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè. Sə̰i usoi né əi-né mbul-mbul tokɨ da̰-je kɨ́ dꞌɔw kɨ̀ tɔl-dé kin bè.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Njèra né kɨ́ njururu ya sə̰i ꞌgangi ta dɔ-é-tɨ ə ꞌtɔli-é dɔ-tɨ. Ḛ ijə-si rɔ al.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Beɓa ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ, iləi mḛḛ-si dɔ madɨ-é-tɨ sar ndɔ təl ꞌƁaɓe-tɨ. Ooi, njèndɔr lé, ilə mḛḛ-é dɔ madɨ-é-tɨ sar kadɨ ingə-né man ndi kɨ́ dɔsa̰y kɨ̀ sɔ̰y man ndi ngəbɨ-né kandɨ né kɨ́ majɨ kɨ́ nangɨ à kadɨ-é.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Sə̰i ya kàrè, iləi mḛḛ-si dɔ madɨ-é-tɨ, uwəi mḛḛ-si nga̰, kdɔ ndɔ ree lə ꞌƁaɓe nà̰y ngɔsi.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ, ꞌyuni ta dɔ-na̰-tɨ al, nè ta kɨ́ gangɨ à kusɨ dɔ-si-tɨ. Ooi, Njègangta a̰ tarəbɨ-tɨ ngá.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ, njépata-je kɨ́ ta Lubə-tɨ kɨ́ ndɔkɨ ꞌpa ta kɨ̀ ri ꞌƁaɓe lé, dꞌingə kɔ̰̀ rəm, dꞌilə mḛḛ-dé dɔ madɨ-é pɔ̰́ rəm ə́n ə́ adi ꞌto néndajɨ lə-si.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Ooi bè! Dow-je kɨ́ dꞌa̰ dɔ nja-dé-tɨ njángɨ lé ɓá jꞌpainè ꞌto njénékumə̰-je. Sə̰i ooi poyta kɨ́ sɔbɨ dɔ ka̰ dɔ nja-tɨ njángɨ lə Jobɨ rəm, ɓá né kɨ́ ꞌƁaɓe ra siə ta sɔ̰y-é-tɨ kàrè ooi rəm tɔ. Kdɔ ꞌƁaɓe lé to njèkoo kəmtondoo rəm, ɓá ta ɔ̰̀ mḛḛ-é kdɔ dow-je rəm tɔ.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ, kete nɔ̰̀ né-je-tɨ lay lé, ubi rɔ-si kɨ̀ dɔra̰ al rəm, ubi rɔ-si kɨ̀ dɔnangɨ al rəm, ɓá ubi rɔ-si kɨ̀ né madɨ kɨ́ rangɨ al rəm. Ngà kinə ta lə-si to oiyo rəmə, a̰i dɔ oiyo-tɨ ə kinə ta lə-si to á̰-à̰ rəmə, a̰i dɔ á̰-à̰-tɨ; bè kdɔ kadɨ usi mḛḛ ta kɨ́ gangɨ-tɨ al.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Kinə dow madɨ dan-si-tɨ isɨ dan kɔ̰̀-tɨ rəmə, kadɨ-é pa ta kɨ̀ Lubə. Kinə dow madɨ dan-si-tɨ isɨ dan rɔnəl-tɨ rəmə, kadɨ-é usɨ patɔ́y-je.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Ɓa kinə dow madɨ dan-si-tɨ mɔ̰y ra-é rəmə, kadɨ-é ɓa ꞌngatɔ́gɨ-je lə njékəwna̰-je kadɨ ꞌpa ta kɨ̀ Lubə kdɔ ta liə dꞌur-né ubɨ dɔ-é-tɨ kɨ̀ ri ꞌƁaɓe.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Ta kɨ́ pa kɨ̀ Lubə kɨ̀ kadmḛḛ lé à kadɨ lapiya njèmɔ̰y ə ꞌƁaɓe à kadɨ-é ubə nangɨ ḭ taá; ə kinə ḛ ra majal-je nɔ̰ɔ̰ rəmə, à tokɨ kin̰ə go-é kɔgɨ kadɨ-é.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ə́n ə́ ꞌpai ta rəsɨ dɔ majal-je-tɨ lə-si adi-na̰ ə ꞌpai ta kɨ̀ Lubə kdɔ ta lə-na̰, kdɔ kadɨ ingəi lapiya. Ta kɨ́ njèra né kɨ́ njururu pa kɨ̀ Lubə ə a̰ dɔ-tɨ njángɨ lé, ɔw kɨ̀ tɔ́gɨ n̰a̰.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Eli kɨ́ to dow madɨ-ji ya ndɔkɨ pa ta kɨ̀ Lubə a̰ dɔ-tɨ njángɨ kadɨ ndi ədɨ al ə́ ndi ədɨ dɔnangɨ-tɨ al ya ɓal mutə kɨ̀ na̰y mɛkḛ.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Ɓəy ɓá təl pa ta kɨ̀ Lubə gogɨ rəmə, ndi ədɨ adɨ né-je kɨ́ dɔnangɨ-tɨ andɨ.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ, kinə dow madɨ dan-si-tɨ ndəm, adɨ a̰ sa̰y kɨ̀ ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ ɓá dow kɨ́ rangɨ təl ree siə
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 rəmə, kadɨ ꞌgəi majɨ kɨ́ dow kɨ́ njètəl kɨ̀ njèramajal dɔ rəbɨ ndəm-tɨ lé, to njèkajɨ-é ta yo-tɨ. Ə né kɨ́ ḛ ra kinlé to kəm rəbɨ kutɨ dɔ majal-je n̰a̰.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.