Romanos 13

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kadɨ dow kɨ́ rá-rá ulə dɔ-é gin tɔ́gɨ-tɨ lə njékɔ̰ɓe-je kɨ́ dꞌisɨ dɔ-é-tɨ, kdɔ kɔ̰ɓe kɨ́ ḭ rɔ Lubə-tɨ al ya goto; ə njékɔ̰ɓe-je kɨ́ dꞌisɨ kinlé to Lubə ya ɓá ində-dé.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Gin-é kin ɓá dow kɨ́ ra dɔnga̰ kɨ̀ njèkɔ̰ɓe rəmə, ḛ ɔsɨ ta né-je kɨ́ Lubə ində kadɨ tò kɨ̀ gangɨ-é gangɨ-é; ə dow-je kɨ́ ꞌmbatɨ təl rɔ-dé go ta-tɨ lé, dḛ ya dꞌa ree kɨ̀ ta kɨ́ gangɨ dɔ-dé-tɨ.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Njékɔ̰ɓe-je lé, dow kɨ́ ra né kɨ́ majɨ rəmə, à ɓəl-dé al, ngà dow kɨ́ ra né kɨ́ majɨ al ɓá à ɓəl-dé. I ꞌndigɨ kadɨ ɓəl njèkɔ̰ɓe al wa? ꞌRa né kɨ́ majɨ rəmə ḛ à kɔsɨ gajɨ-i;
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 kdɔtalə njèkɔ̰ɓe lé, isɨ ꞌra kullə lə Lubə kdɔ majɨ lə-i. Ngà kinə ꞌra né kɨ́ majɨ al rəmə ꞌɓəl; kdɔtalə kiyərɔ kɨ́ ḛ utɨ lé, ḛ utɨ kɨ̀ ndángɨ kare al, ḛ isɨ ra kullə lə Lubə kdɔ kadɨ tɔjɨ-né kində kɔjɨ kɨ̀ wɔngɨ lə Lubə dɔ dow-tɨ kɨ́ njéra né kɨ́ majɨ al.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Gin-é kin ɓá tò kadɨ dow ulə-né dɔ-é gin tɔ́gɨ-tɨ lə njèkɔ̰ɓe, kdɔ ta lə ɓəl wɔngɨ kin par al, ngà kdɔ ta lə tagɨr kɨ́ majɨ kɨ́ tò mḛḛ dow-tɨ.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Gin-é kin ya tɔ ɓá sə̰i ugəi-né lambo tɔ. Kdɔtalə njékɔ̰ɓe-je lé ꞌto njérakullə-je lə Lubə, adɨ kullə-é kin ya ɓá to kullə lə-dé.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Ná̰-ná̰ ya adi-é né kɨ́ to tó-é kadɨ adi-é; né kɨ́ tò kadɨ ugəi mbete-é rəmə ugəi; dow kɨ́ tò kadɨ adi-é lambo rəmə, adi-é; dow kɨ́ tò kadɨ ꞌɓəli-é rəmə, ꞌɓəli-é; dow kɨ́ tò kadɨ uni ta-é rəmə, uni ta-é.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Adi kurə lə dow tò dɔ-si-tɨ al, ngà kadɨ kurə ndigna̰ ɓá tò dɔ-si-tɨ. Kdɔtalə dow kɨ́ ndigɨ madɨ-é lé, ḛ ra né kɨ́ ndukun ndigɨ adɨ ɔr njutɨ.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Kdɔ ndukun-je kɨ́ panè: «ꞌA ra kaya al, ꞌa tɔl dow al, ꞌa ɓogɨ al, [ꞌa pa ta kɨ́ ndángɨ al], ꞌa ra kəmnda al», kɨ̀ ndəgɨ ndukun-je lay kinlé, tokɨ kəw-dé lay mḛḛ ta-tɨ kin: «ꞌA ndigɨ dow madɨ-i titɨ-na̰ kɨ̀ rɔ-i bè.»
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Dow kɨ́ ndigɨ dow-je lé à ra né kɨ́ majɨ al kɨ́ dow madɨ-é al. Adɨ ndigɨ dow ɓá to ra né kɨ́ ndukun ndigɨ kɔr njutɨ.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 ꞌRai bè kdɔtalə sə̰i ꞌgəi dɔkaglo kɨ́ jꞌisi-tɨ kin gɔw. To dɔkàdɨ̀ kɨ́ kadɨ ḭi-né dɔ ɓi-tɨ, kdɔtalə kɨ́ ɓone bè kinlé kajɨ a̰ ngɔsi sə-ji itə kɨ́ ndɔkɨ jə̰i jꞌadi-né mḛḛ-ji kin ɓəy.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Lo kɨ́ ndɔɔ isɨ goto, lo kɨ́ kada isɨ ree. Ə́n ə́ jꞌtɔri kullə-je kɨ́ londul-tɨ rɔ-ji-tɨ kɔgɨ ə jꞌtuləi nérɔ-je kɨ́ londógɨ-tɨ rɔ-ji-tɨ.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Jꞌadi panjiyə-ji a̰ njururu, titɨ kɨ́ dow njiyə-né kada kin bè; jꞌrai baborè nékuso kɨ̀ gɔ̰yibɨ kɨ́ ka̰y al rəm, jꞌrai ɓə lə kaya kɨ̀ néra kɨ́ jugɨ-jugɨ al rəm, kadɨ gakɨ-na̰ kɨ̀ kim-na̰ goto rɔ-ji-tɨ rəm.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Ngà adi panjiyə ꞌƁaɓe Jeju Kristɨ ɓá tò rɔ-si-tɨ ə né-je kɨ́ dajɨ rɔ-si ra adɨ kəmnda-é isɨ ra-si kinlé, ɔwi go-tɨ al.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.