Romanos 13

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kadɨ dow kɨ́ rá-rá ulə dɔ-é gin tɔ́gɨ-tɨ lə njékɔ̰ɓe-je kɨ́ dꞌisɨ dɔ-é-tɨ, kdɔ kɔ̰ɓe kɨ́ ḭ rɔ Lubə-tɨ al ya goto; ə njékɔ̰ɓe-je kɨ́ dꞌisɨ kinlé to Lubə ya ɓá ində-dé.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Gin-é kin ɓá dow kɨ́ ra dɔnga̰ kɨ̀ njèkɔ̰ɓe rəmə, ḛ ɔsɨ ta né-je kɨ́ Lubə ində kadɨ tò kɨ̀ gangɨ-é gangɨ-é; ə dow-je kɨ́ ꞌmbatɨ təl rɔ-dé go ta-tɨ lé, dḛ ya dꞌa ree kɨ̀ ta kɨ́ gangɨ dɔ-dé-tɨ.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Njékɔ̰ɓe-je lé, dow kɨ́ ra né kɨ́ majɨ rəmə, à ɓəl-dé al, ngà dow kɨ́ ra né kɨ́ majɨ al ɓá à ɓəl-dé. I ꞌndigɨ kadɨ ɓəl njèkɔ̰ɓe al wa? ꞌRa né kɨ́ majɨ rəmə ḛ à kɔsɨ gajɨ-i;
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 kdɔtalə njèkɔ̰ɓe lé, isɨ ꞌra kullə lə Lubə kdɔ majɨ lə-i. Ngà kinə ꞌra né kɨ́ majɨ al rəmə ꞌɓəl; kdɔtalə kiyərɔ kɨ́ ḛ utɨ lé, ḛ utɨ kɨ̀ ndángɨ kare al, ḛ isɨ ra kullə lə Lubə kdɔ kadɨ tɔjɨ-né kində kɔjɨ kɨ̀ wɔngɨ lə Lubə dɔ dow-tɨ kɨ́ njéra né kɨ́ majɨ al.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Gin-é kin ɓá tò kadɨ dow ulə-né dɔ-é gin tɔ́gɨ-tɨ lə njèkɔ̰ɓe, kdɔ ta lə ɓəl wɔngɨ kin par al, ngà kdɔ ta lə tagɨr kɨ́ majɨ kɨ́ tò mḛḛ dow-tɨ.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Gin-é kin ya tɔ ɓá sə̰i ugəi-né lambo tɔ. Kdɔtalə njékɔ̰ɓe-je lé ꞌto njérakullə-je lə Lubə, adɨ kullə-é kin ya ɓá to kullə lə-dé.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Ná̰-ná̰ ya adi-é né kɨ́ to tó-é kadɨ adi-é; né kɨ́ tò kadɨ ugəi mbete-é rəmə ugəi; dow kɨ́ tò kadɨ adi-é lambo rəmə, adi-é; dow kɨ́ tò kadɨ ꞌɓəli-é rəmə, ꞌɓəli-é; dow kɨ́ tò kadɨ uni ta-é rəmə, uni ta-é.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Adi kurə lə dow tò dɔ-si-tɨ al, ngà kadɨ kurə ndigna̰ ɓá tò dɔ-si-tɨ. Kdɔtalə dow kɨ́ ndigɨ madɨ-é lé, ḛ ra né kɨ́ ndukun ndigɨ adɨ ɔr njutɨ.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Kdɔ ndukun-je kɨ́ panè: «ꞌA ra kaya al, ꞌa tɔl dow al, ꞌa ɓogɨ al, [ꞌa pa ta kɨ́ ndángɨ al], ꞌa ra kəmnda al», kɨ̀ ndəgɨ ndukun-je lay kinlé, tokɨ kəw-dé lay mḛḛ ta-tɨ kin: «ꞌA ndigɨ dow madɨ-i titɨ-na̰ kɨ̀ rɔ-i bè.»
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Dow kɨ́ ndigɨ dow-je lé à ra né kɨ́ majɨ al kɨ́ dow madɨ-é al. Adɨ ndigɨ dow ɓá to ra né kɨ́ ndukun ndigɨ kɔr njutɨ.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 ꞌRai bè kdɔtalə sə̰i ꞌgəi dɔkaglo kɨ́ jꞌisi-tɨ kin gɔw. To dɔkàdɨ̀ kɨ́ kadɨ ḭi-né dɔ ɓi-tɨ, kdɔtalə kɨ́ ɓone bè kinlé kajɨ a̰ ngɔsi sə-ji itə kɨ́ ndɔkɨ jə̰i jꞌadi-né mḛḛ-ji kin ɓəy.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Lo kɨ́ ndɔɔ isɨ goto, lo kɨ́ kada isɨ ree. Ə́n ə́ jꞌtɔri kullə-je kɨ́ londul-tɨ rɔ-ji-tɨ kɔgɨ ə jꞌtuləi nérɔ-je kɨ́ londógɨ-tɨ rɔ-ji-tɨ.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Jꞌadi panjiyə-ji a̰ njururu, titɨ kɨ́ dow njiyə-né kada kin bè; jꞌrai baborè nékuso kɨ̀ gɔ̰yibɨ kɨ́ ka̰y al rəm, jꞌrai ɓə lə kaya kɨ̀ néra kɨ́ jugɨ-jugɨ al rəm, kadɨ gakɨ-na̰ kɨ̀ kim-na̰ goto rɔ-ji-tɨ rəm.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Ngà adi panjiyə ꞌƁaɓe Jeju Kristɨ ɓá tò rɔ-si-tɨ ə né-je kɨ́ dajɨ rɔ-si ra adɨ kəmnda-é isɨ ra-si kinlé, ɔwi go-tɨ al.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.