Hebreus 5

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kdɔtalə burə dɔ njégugné-je kɨ́ rá-rá ya ꞌmbətɨ-é dan dow-je-tɨ ɓá dꞌində-é ta kullə-tɨ lə Lubə kdɔ ta lə-dé; kdɔ kadɨ ḛ ɓá ra kullə dɔ kadkare-je-tɨ, kɨ̀ da̰-je-tɨ kɨ́ kəm kilə məsɨ-dé nangɨ kadɨ tokɨ kin̰ə-né go majal-je kɔgɨ.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Ḛ à kasɨ koo kəmtondoo lə dow-je kɨ́ ꞌnjégə né al-je, kɨ̀ njéndəm kur wale-je, kdɔ ḛ ya kɨ̀ dɔ-é kàrè to njètɔ́gɨ goto tɔ.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Ə kdɔ tɔ́gɨ goto liə kinlé ya tɔ ɓá ḛ ya kɨ̀ dɔ-é à kilə-né məsɨ da̰ nangɨ, kadɨ majal-je liə tokɨ kin̰ə-né go-é kɔgɨ rəm, ɓá kadɨ majal-je lə dow-je tokɨ kin̰ə-né go-é kɔgɨ rəm tɔ.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Dow kɨ́ à kasɨ mbətɨ rɔ-é kdɔ kullə kɨ́ riɓa-é tò kin ya goto; ngà Lubə ɓá à ɓa dow lo-é-tɨ titɨ kɨ́ ndɔkɨ ɓa-né Arɔ̰ kin bè tɔ.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Bè ya tɔ, Kristɨ lé to ḛ ya ḭ kɨ̀ dɔrɔ-é ilə riɓa dɔ rɔ-é-tɨ kadɨ nꞌtəl-né burə dɔ njégugné-je al, ngà to Lubə ya ɓá idə-é panè: ꞌTo Ngon-m, ɓone ma̰ ya mꞌto Bɔbɨ-i;
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 ɓá təl pa lo madɨ-tɨ ɓəy panè: I ꞌto njègugné ya sartagangɨ titɨ Melsisedɛkɨ bè.
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Ḛ ɓá, lokɨ isɨ-né dɔnangɨ-tɨ nè ɓəy lé, ilə bɔbɨ ndi-é nangɨ kɨ̀ man nɔ̰ kəm-é-tɨ ɓá pa-né ta kɨ̀ Lubə ə nɔ̰-né ta-é-tɨ ḛ kɨ́ à kasɨ kajɨ-é ta yo-tɨ; ə ḛ oo ndi-é kdɔ to kɨ́ ḛ to njèkilə kujɨ dɔ-é-tɨ;
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 ḛ to Ngon-é rəm, ya ngà ḛ ndó təl rɔ go ta-tɨ kɨ̀ takul kɔ̰̀ kɨ́ ingə.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Lokɨ Lubə adɨ mḛḛ-é idɨ ɔr njutɨ-njutɨ lé, ḛ ɓá təl to njèkadɨ kajɨ kɨ́ sartagangɨ dow-je lay kɨ́ njétəl rɔ-dé go ta-tɨ liə.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 Ə Lubə pa ta rəsɨ dɔ-é-tɨ ində-é-né burə dɔ njégugné-je titɨ Melsisedɛkɨ bè.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Kɨ́ sɔbɨ dɔ ta kinlé, ta-je kɨ́ kadɨ jꞌpa lé n̰a̰ ə to né-je kɨ́ kɔr mḛḛ-é nga̰, kdɔ sə̰i lé, ꞌgəi né kalangɨ al.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Kdɔ sə̰i lé, lé a toi njéndó dow-je né ngá, rəmə sar ɓone bè ya kàrè ꞌtəli ɔwi ndoo kadɨ ꞌtəl ndó-si né-je kɨ́ dɔsa̰y kɨ́ mḛḛ ta-tɨ lə Lubə kin ɓəy, adɨ sə̰i ɔwi ndoo kil mbà ɓɨ asi kusoi né kɨ́ nga̰ al ɓəy.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 Kdɔ dow kɨ́ rá-rá kɨ́ isɨ il mbà lé, to dow kɨ́ néndó kɨ́ sɔbɨ dɔ néra kɨ́ njururu asɨ mḛḛ-é al, adɨ dowbé to ngon.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Ngà nékuso kɨ́ nga̰ lé, to ꞌlə dow-je kɨ́ ꞌtɔgɨ gangɨ ə dḛ lé né-je kɨ́ tḛḛ dɔ-dé-tɨ ra adɨ tagɨr lə-dé asɨ kɔr rəbɨ nin né kɨ́ majɨ kɨ̀ né kɨ́ majɨ al.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.