Hebreus 1
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs VC
1 Kete ndɔkɨ Lubə pa ta kɨ̀ ka-ji-je kɨ nja natɨ-natɨ kɨ̀ kəm rəbɨ-je kɨ́ gay-gay kɨ̀ takul njépata-je kɨ́ ta-é-tɨ
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 ə mḛḛ ndɔ-je-tɨ kɨ́ nè kɨ́ to ndɔ-je kɨ́ dɔbəy-tɨ kinlé, ḛ pa sə-ji ta kɨ̀ takul Ngon-é kɨ́ ḛ ɓá ində-é dɔ né-je-tɨ lay rəm ə kəm rəbɨ kɨ́ rɔ-é-tɨ ɓá ḛ ra-né né-je lay rəm tɔ.
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 Ngon kinlé, tɔjɨ riɓa lə Bɔbɨ-é takəm dow-je-tɨ rəsɨ rəm, ḛ ya to dajɨ rɔ Lubə rəm, to njègətɨ né-je lay taá kɨ̀ takul tɔ́gɨ ta kɨ́ ta-é-tɨ. Lokɨ ḛ bɔr majal-je lə dow-je kɔgɨ lé, ḛ isɨ dɔ jikɔl Lubə-tɨ mḛḛ lo-je-tɨ kɨ́ taá nṵ.
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 Ḛ təl to kɨ́ boy itə malayka-je adɨ ingə ri kɨ́ itə ri-dé.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 Dan malayka-je-tɨ lé, ḛ kɨ́ rá ə́ Lubə idə-é panè: ꞌTo Ngon-m, ɓone Ma̰ ya mꞌto Bɔbɨ-i wa? Ɓá təl panè: Ma̰ mꞌa to Bɔbɨ-é, ə ḛ à to Ngon-m wa?
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 Ə lokɨ Lubə ɔw kadɨ Ngon dər-é ree dɔnangɨ-tɨ lé təl pa ɓəy panè: «Kadɨ malayka-je lə-m lay ya dꞌɔsɨ dɔ-dé nangɨ nɔ̰̀-é-tɨ.»
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 Ə təl pa ta sɔbɨ dɔ malayka-je panè: Lubə adɨ malayka-je liə ꞌto kɨ́ yə́l bè; tɔgrɔ-tɨ, ḛ adɨ ngannjékullə-je liə ꞌto kɨ́ ndɔ̰ pər bè.
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 Ngà kɨ́ sɔbɨ dɔ Ngon-é rəmə ḛ panè: Lubə, kalikɔ̰ɓe lə-i tò kɨ̀ dɔ ɓal-ɓal ə gɔl ngar lə-i to gɔl ra né kɨ́ njururu.
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 I ꞌndigɨ né ra kɨ́ njururu ə ɔsɨ ta né ra kɨ́ majɨ al. Gin-é kin ɓá i Lubə lé, Lubə lə-i mbətɨ-i dan madkullə-je-tɨ lə-i ur-né ubɨ rɔnəl dɔ-i-tɨ.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 Lubə təl pa ɓəy panè: I ꞌƁaɓe, lo kulə gin né-je-tɨ lé, i ꞌra dɔnangɨ ə dɔra̰ to kullə ra ji-i;
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 dɔra̰ kɨ̀ dɔnangɨ à goto, ngà i ꞌisɨ lo kisɨ-i-tɨ. Né-je kin à ndisɨ tokɨ kubɨ bè;
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 i ꞌa ɓɨr-dé tokɨ kubɨ kul bè, ə dꞌa mbəl rɔ-dé tokɨ kubɨ bè, ngà i rəmə, gangɨ kisɨ-i kin ya à kisɨ-né rəm, ɓá ɓal kisɨ-i kɨ̀ dɔ-i taá à goto al rəm tɔ.
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 Dan malayka-je-tɨ lé, ḛ kɨ́ rá ə́ Lubə idə-é panè: ꞌIsɨ dɔ jikɔl-m-tɨ nè ya sar kadɨ mꞌadɨ njéba-je lə-i ꞌtəl-né lo kungɨ nja-i wa?
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 Malayka-je lé, dḛ lay ya ꞌto ndil-je kɨ́ dꞌisɨ ꞌra kullə dꞌadɨ Lubə; dḛ ɓá Lubə ulə-dé adɨ ꞌra kullə kdɔ majɨ lə dḛ kɨ́ tò kadɨ dꞌingə kajɨ lé al wa?
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.