Hebreus 1
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NAA
1 Kete ndɔkɨ Lubə pa ta kɨ̀ ka-ji-je kɨ nja natɨ-natɨ kɨ̀ kəm rəbɨ-je kɨ́ gay-gay kɨ̀ takul njépata-je kɨ́ ta-é-tɨ
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 ə mḛḛ ndɔ-je-tɨ kɨ́ nè kɨ́ to ndɔ-je kɨ́ dɔbəy-tɨ kinlé, ḛ pa sə-ji ta kɨ̀ takul Ngon-é kɨ́ ḛ ɓá ində-é dɔ né-je-tɨ lay rəm ə kəm rəbɨ kɨ́ rɔ-é-tɨ ɓá ḛ ra-né né-je lay rəm tɔ.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Ngon kinlé, tɔjɨ riɓa lə Bɔbɨ-é takəm dow-je-tɨ rəsɨ rəm, ḛ ya to dajɨ rɔ Lubə rəm, to njègətɨ né-je lay taá kɨ̀ takul tɔ́gɨ ta kɨ́ ta-é-tɨ. Lokɨ ḛ bɔr majal-je lə dow-je kɔgɨ lé, ḛ isɨ dɔ jikɔl Lubə-tɨ mḛḛ lo-je-tɨ kɨ́ taá nṵ.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Ḛ təl to kɨ́ boy itə malayka-je adɨ ingə ri kɨ́ itə ri-dé.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Dan malayka-je-tɨ lé, ḛ kɨ́ rá ə́ Lubə idə-é panè: ꞌTo Ngon-m, ɓone Ma̰ ya mꞌto Bɔbɨ-i wa? Ɓá təl panè: Ma̰ mꞌa to Bɔbɨ-é, ə ḛ à to Ngon-m wa?
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Ə lokɨ Lubə ɔw kadɨ Ngon dər-é ree dɔnangɨ-tɨ lé təl pa ɓəy panè: «Kadɨ malayka-je lə-m lay ya dꞌɔsɨ dɔ-dé nangɨ nɔ̰̀-é-tɨ.»
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Ə təl pa ta sɔbɨ dɔ malayka-je panè: Lubə adɨ malayka-je liə ꞌto kɨ́ yə́l bè; tɔgrɔ-tɨ, ḛ adɨ ngannjékullə-je liə ꞌto kɨ́ ndɔ̰ pər bè.
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Ngà kɨ́ sɔbɨ dɔ Ngon-é rəmə ḛ panè: Lubə, kalikɔ̰ɓe lə-i tò kɨ̀ dɔ ɓal-ɓal ə gɔl ngar lə-i to gɔl ra né kɨ́ njururu.
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 I ꞌndigɨ né ra kɨ́ njururu ə ɔsɨ ta né ra kɨ́ majɨ al. Gin-é kin ɓá i Lubə lé, Lubə lə-i mbətɨ-i dan madkullə-je-tɨ lə-i ur-né ubɨ rɔnəl dɔ-i-tɨ.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Lubə təl pa ɓəy panè: I ꞌƁaɓe, lo kulə gin né-je-tɨ lé, i ꞌra dɔnangɨ ə dɔra̰ to kullə ra ji-i;
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 dɔra̰ kɨ̀ dɔnangɨ à goto, ngà i ꞌisɨ lo kisɨ-i-tɨ. Né-je kin à ndisɨ tokɨ kubɨ bè;
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 i ꞌa ɓɨr-dé tokɨ kubɨ kul bè, ə dꞌa mbəl rɔ-dé tokɨ kubɨ bè, ngà i rəmə, gangɨ kisɨ-i kin ya à kisɨ-né rəm, ɓá ɓal kisɨ-i kɨ̀ dɔ-i taá à goto al rəm tɔ.
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Dan malayka-je-tɨ lé, ḛ kɨ́ rá ə́ Lubə idə-é panè: ꞌIsɨ dɔ jikɔl-m-tɨ nè ya sar kadɨ mꞌadɨ njéba-je lə-i ꞌtəl-né lo kungɨ nja-i wa?
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Malayka-je lé, dḛ lay ya ꞌto ndil-je kɨ́ dꞌisɨ ꞌra kullə dꞌadɨ Lubə; dḛ ɓá Lubə ulə-dé adɨ ꞌra kullə kdɔ majɨ lə dḛ kɨ́ tò kadɨ dꞌingə kajɨ lé al wa?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.