Hebreus 1
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NVI
1 Kete ndɔkɨ Lubə pa ta kɨ̀ ka-ji-je kɨ nja natɨ-natɨ kɨ̀ kəm rəbɨ-je kɨ́ gay-gay kɨ̀ takul njépata-je kɨ́ ta-é-tɨ
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 ə mḛḛ ndɔ-je-tɨ kɨ́ nè kɨ́ to ndɔ-je kɨ́ dɔbəy-tɨ kinlé, ḛ pa sə-ji ta kɨ̀ takul Ngon-é kɨ́ ḛ ɓá ində-é dɔ né-je-tɨ lay rəm ə kəm rəbɨ kɨ́ rɔ-é-tɨ ɓá ḛ ra-né né-je lay rəm tɔ.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Ngon kinlé, tɔjɨ riɓa lə Bɔbɨ-é takəm dow-je-tɨ rəsɨ rəm, ḛ ya to dajɨ rɔ Lubə rəm, to njègətɨ né-je lay taá kɨ̀ takul tɔ́gɨ ta kɨ́ ta-é-tɨ. Lokɨ ḛ bɔr majal-je lə dow-je kɔgɨ lé, ḛ isɨ dɔ jikɔl Lubə-tɨ mḛḛ lo-je-tɨ kɨ́ taá nṵ.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 Ḛ təl to kɨ́ boy itə malayka-je adɨ ingə ri kɨ́ itə ri-dé.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Dan malayka-je-tɨ lé, ḛ kɨ́ rá ə́ Lubə idə-é panè: ꞌTo Ngon-m, ɓone Ma̰ ya mꞌto Bɔbɨ-i wa? Ɓá təl panè: Ma̰ mꞌa to Bɔbɨ-é, ə ḛ à to Ngon-m wa?
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Ə lokɨ Lubə ɔw kadɨ Ngon dər-é ree dɔnangɨ-tɨ lé təl pa ɓəy panè: «Kadɨ malayka-je lə-m lay ya dꞌɔsɨ dɔ-dé nangɨ nɔ̰̀-é-tɨ.»
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 Ə təl pa ta sɔbɨ dɔ malayka-je panè: Lubə adɨ malayka-je liə ꞌto kɨ́ yə́l bè; tɔgrɔ-tɨ, ḛ adɨ ngannjékullə-je liə ꞌto kɨ́ ndɔ̰ pər bè.
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Ngà kɨ́ sɔbɨ dɔ Ngon-é rəmə ḛ panè: Lubə, kalikɔ̰ɓe lə-i tò kɨ̀ dɔ ɓal-ɓal ə gɔl ngar lə-i to gɔl ra né kɨ́ njururu.
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 I ꞌndigɨ né ra kɨ́ njururu ə ɔsɨ ta né ra kɨ́ majɨ al. Gin-é kin ɓá i Lubə lé, Lubə lə-i mbətɨ-i dan madkullə-je-tɨ lə-i ur-né ubɨ rɔnəl dɔ-i-tɨ.
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 Lubə təl pa ɓəy panè: I ꞌƁaɓe, lo kulə gin né-je-tɨ lé, i ꞌra dɔnangɨ ə dɔra̰ to kullə ra ji-i;
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 dɔra̰ kɨ̀ dɔnangɨ à goto, ngà i ꞌisɨ lo kisɨ-i-tɨ. Né-je kin à ndisɨ tokɨ kubɨ bè;
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 i ꞌa ɓɨr-dé tokɨ kubɨ kul bè, ə dꞌa mbəl rɔ-dé tokɨ kubɨ bè, ngà i rəmə, gangɨ kisɨ-i kin ya à kisɨ-né rəm, ɓá ɓal kisɨ-i kɨ̀ dɔ-i taá à goto al rəm tɔ.
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Dan malayka-je-tɨ lé, ḛ kɨ́ rá ə́ Lubə idə-é panè: ꞌIsɨ dɔ jikɔl-m-tɨ nè ya sar kadɨ mꞌadɨ njéba-je lə-i ꞌtəl-né lo kungɨ nja-i wa?
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Malayka-je lé, dḛ lay ya ꞌto ndil-je kɨ́ dꞌisɨ ꞌra kullə dꞌadɨ Lubə; dḛ ɓá Lubə ulə-dé adɨ ꞌra kullə kdɔ majɨ lə dḛ kɨ́ tò kadɨ dꞌingə kajɨ lé al wa?
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.