Apocalipse 20
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NAA
1 Go-tɨ, mꞌoo malayka káre ḭ dɔra̰-tɨ uwə lakere ta boleɓe kɨ́ sɔ̰y-é goto ji-é-tɨ rəm, ɓá uwə sil kɨ́ boy ji-é-tɨ rəm tɔ.
1 Então vi descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Ḛ uwə Dragɔ̰, kɨ́ to ɓugə li, kɨ́ to Sú, kɨ́ to Sata̰ lé dɔɔ-é kəm ɓal ɓudɔgɨ.
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos.
3 Ḛ ilə-é boleɓe-tɨ kɨ́ sɔ̰y-é goto lé, utɨ ta-é ə tin̰ə ta-é lɔ̰y-lɔ̰y, kdɔ kadɨ ədɨ gin dow-je kɨ́ gay-gay kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè al ya sar kadɨ ɓal kɨ́ ɓudɔgɨ lé asɨ-né. Go né-é-tɨ kinlé ɓá tò kadɨ dꞌa kɔr-é kilə-é taá kaglo kɨ́ sḛ bè.
3 Lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Mꞌoo kalikɔ̰ɓe-je, ə njékisɨ dɔ-tɨ-je lé dꞌadɨ-dé tɔ́gɨ kadɨ ꞌgangɨ-né ta. Mꞌoo dow-je kɨ́ ꞌgangɨ dɔ-dé kɔgɨ kdɔ ta lə Jeju kɨ́ ꞌpa dꞌadɨ dow-je rəm, kdɔ ta lə Lubə rəm, mꞌoo dḛ kɨ́ ꞌmbatɨ kɔsɨ dɔ-dé nangɨ nɔ̰̀ da̰-tɨ kɨ̀ nɔ̰̀ né-tɨ kɨ́ to takəm-é lé rəm, ɓá mꞌoo dḛ kɨ́ ꞌmbatɨ kadɨ ꞌtijə ndajɨ lə da̰ nɔ̰̀-dé-tɨ kɨ̀ ji-dé-tɨ lé rəm tɔ. Dḛ ꞌtəl dꞌisɨ kəm ə dꞌɔ̰̀ ɓe natɨ kɨ̀ Kristɨ ɓal ɓudɔgɨ.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade para julgar. Vi ainda as almas dos que foram decapitados por terem dado testemunho de Jesus e proclamado a palavra de Deus. Estes são os que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam a sua marca na testa e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Ḛ ɓá to tɔsɨ ndəl kində lo tḛḛ kɨ́ dɔsa̰y. Ngà ndəgɨ dow-je kɨ́ dꞌoy lé dꞌa tɔsɨ ndəl kində lo tḛḛ al ya sar kadɨ ɓal kɨ́ ɓudɔgɨ lé asɨ-né.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 Njétɔsɨ ndəl kində lo tḛḛ kɨ́ dɔsa̰y lé ɓá ꞌto njénékumə̰-je; dḛ ꞌto njékaa njay-je ə koy kɨ́ njèkungɨ-tɨ joo ɔw kɨ̀ tɔ́gɨ dɔ-dé-tɨ al; dḛ dꞌa to njégugné-je lə Lubə, kɨ̀ ꞌlə Kristɨ ə dꞌa kɔ̰ɓe siə natɨ ɓal ɓudɔgɨ.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição. Sobre esses a segunda morte não tem poder; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Lokɨ ɓal kɨ́ ɓudɔgɨ kin à kasɨ lé, dꞌa kɔr Sata̰ dangay-tɨ kilə-é taá;
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 rəmə ḛ à tḛḛ kdɔ kədɨ gin dow-je kɨ́ gay-gay kɨ́ kum dɔnangɨ-tɨ kɨ́ sɔ, adɨ to Gogɨ kɨ̀ Magogɨ, kdɔ kəw-dé kdɔ rɔ-né. Kɔr-dé asɨ-na̰ kɨ̀ nangra kɨ́ ta babo-tɨ bè.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. O número dessas é como a areia do mar.
9 Dḛ ꞌtḛḛ, ꞌtaa dɔnangɨ pəl-pəl, ə dꞌilə-na̰ ꞌgəə dɔ lokisɨ njékaa njay-je kɨ́ to ɓebo kɨ́ Lubə ində dan kəm-é-tɨ. Rəmə pər i dɔra̰-tɨ ya ree ró-dé rukɨ-rukɨ.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade amada. Porém, desceu fogo do céu e os consumiu.
10 Sú kɨ́ to njèkədɨ-dé lé, dꞌilə-é dan pər-tɨ kɨ́ yal-é tò ɗikɨ-ɗikɨ; lo-é kinlé ɓá da̰ lé dḛ kɨ̀ njèkədta kɨ́ njèɓa rɔ-é njèpata kɨ́ ta Lubə-tɨ dꞌa̰-tɨ ə dꞌa kingə kɔ̰̀ ndɔɔ-je kɨ̀ kada-je ya kɨ̀ dɔ ɓal-ɓal.
10 O diabo, que os tinha enganado, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde já se encontram a besta e o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, para todo o sempre.
11 Go-tɨ, mꞌoo kalikɔ̰ɓe kɨ́ boy kɨ́ nda ə mꞌoo njèkisɨ dɔ-tɨ tɔ. Dɔnangɨ kɨ̀ dɔra̰ ꞌgoto takəm-é-tɨ ə lo lə-dé goto ngá.
11 Vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da presença dele, e não se achou lugar para eles.
12 Ə ngan dow-je, kɨ̀ dow-je kɨ́ boy-boy kɨ́ dꞌoy lé, mꞌoo-dé dꞌa̰ kɨ̀ nja-dé taá nɔ̰̀ kalikɔɓe-tɨ ə mꞌoo mbete-je kɨ́ dow tḛḛ mḛḛ-é rəm, mbete káre kɨ́ rangɨ kɨ́ dow tḛḛ mḛḛ-é kɨ́ ḛ ɓá to mbete kɨ́ ri dow-je kɨ́ dꞌisɨ kəm tò-tɨ. Dow-je kɨ́ dꞌoy lé ꞌgangɨ ta dɔ-dé-tɨ kɨ̀ go kullə ra-dé-je kɨ́ ꞌndàngɨ mḛḛ mbete-je-tɨ kinlé.
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, que estavam em pé diante do trono. Então foram abertos livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que estava escrito nos livros.
13 Dow-je kɨ́ dꞌoy dan babo-tɨ lé man tḛḛ sə-dé, koy kɨ̀ lo kɨ́ koó dꞌin̰ə dow-je kɨ́ dꞌoy dꞌadɨ ꞌtḛḛ, ə ná̰-ná̰ ya ꞌgangɨ ta dɔ-é-tɨ kɨ̀ go kullə ra-é ra-é.
13 O mar entregou os mortos que nele estavam. A morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 Koy kɨ̀ lo kɨ́ koó lé dꞌungɨ-dé dan pər-tɨ kɨ́ yal-é tò ɗikɨ-ɗikɨ. Pər kɨ́ yal-é tò ɗikɨ-ɗikɨ kinlé ɓá to koy kɨ́ njèkungɨ-tɨ joo.
14 Então a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Dow kɨ́ rá-rá kɨ́ ꞌndàngɨ ri-é mḛḛ mbete-tɨ kɨ́ ri dow-je kɨ́ dꞌisɨ kəm tò-tɨ kin al rəmə, dꞌa kilə-é dan pər-tɨ kɨ́ yal-é tò ɗikɨ-ɗikɨ kinlé.
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.