Apocalipse 17

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Go-tɨ rəmə, malayka-je kɨ́ siri kɨ́ dꞌuwə kɔbɨ siri ji-dé-tɨ lé, mꞌoo ḛ kɨ́ káre dan-dé-tɨ ree idə-m panè: ꞌRee nè bè, mꞌa kɔjɨ-i ta kɨ́ tokɨ gangɨ dɔ gɔ̰kaya-tɨ kɨ́ isɨ dɔ man-je-tɨ kɨ́ boy kin kadɨ-i ꞌoo.
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças veio e falou comigo, dizendo: — Venha! Vou lhe mostrar o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas.
2 Ngar-je kɨ́ dɔnangɨ-tɨ dꞌungɨ-na̰ dɔ-é-tɨ ꞌra siə kaya, ɓá kaya liə ya to né ka̰y kɨ́ dow-je kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè dꞌa̰y dꞌadɨ ra-dé kɨ́ yibɨ-tɨ.
2 Os reis da terra se prostituíram com ela, e os que habitam na terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
3 Ndil kɨ́ aa njay ree dɔ-m-tɨ ə malayka lé un-m ɔw sə-m diləlo-tɨ, rəmə mꞌoo dené kɨ́ isɨ dɔ da̰-tɨ madɨ kɨ́ kər bɨr-bɨr bè, ri-je kɨ́ ꞌpa-né ta kɔbɨ kɨ̀ Lubə rusɨ rɔ-é rɨpɨ-rɨpɨ; dɔ-é ra siri ə gajɨ-é ra dɔgɨ.
3 O anjo me transportou, no Espírito, a um deserto, e vi uma mulher montada numa besta escarlate, besta repleta de nomes de blasfêmia, com sete cabeças e dez chifres.
4 Dené-é kinlé, ulə kubɨ kɨ́ kər yəl-yəl kɨ́ là-é n̰a̰ rɔ-é-tɨ, ɓá mɔ̰ne mbṵṵ kɨ̀ ꞌningə́ lɔr-je, kɨ̀ ər-je kɨ́ majɨ-majɨ, kɨ̀ mədkɔsɨ-je. Ḛ uwə kobɨ kɨ́ ꞌra kɨ̀ lɔr ji-é-tɨ; kobɨ kinlé, nékɔbɨ-je, kɨ̀ né-je kɨ́ tò n̰ḛ takəm Lubə-tɨ kɨ́ to kullə ra dené kinlé rusɨ mḛḛ-é njḭ-njḭ.
4 A mulher estava vestida de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas, tendo na mão um cálice de ouro transbordante de abominações e das imundícias da sua prostituição.
5 ꞌNdàngɨ ri kɨ́ kɔr mḛḛ-é tò lo ɓɔyɔ-é-tɨ natɨ nɔ̰̀-é-tɨ ꞌpanè: Babilɔ̰n kɨ́ boy lé to kɔ̰ dené-je kɨ́ njéra kaya rəm, ɓá to kɔ̰ dow-je kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè kɨ́ ꞌto njéra nékɔbɨ-je rəm tɔ.
5 Na sua testa estava escrito um nome, um mistério: “ Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra ”.
6 Dené kinlé məsɨ njékaa njay-je, kɨ̀ məsɨ njékɔr Poyta-je lə Jeju kadɨ dow-je dꞌoo ra-é yibɨ-tɨ adɨ mꞌoo. Lokɨ mꞌoo-é bè lé, ndil-m tḛḛ sa̰y.
6 Então vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue das testemunhas de Jesus. E, quando a vi, admirei-me com grande espanto.
7 Beɓa malayka lé pa sə-m panè: ꞌAdɨ ndil-i tḛḛ sa̰y bè kdɔ ri wa? Mꞌa kidə-i ta kɨ́ tò lo ɓɔyɔ-é-tɨ kɨ́ sɔbɨ dɔ dené kin rəm, kɨ́ sɔbɨ dɔ da̰ kɨ́ dɔ-é ra siri ə gajɨ-é ra dɔgɨ kɨ́ dené kin isɨ dɔ-é-tɨ lé kadɨ-i ꞌoo rəm tɔ.
7 O anjo, porém, me disse: — Por que você ficou admirado? Vou lhe explicar o mistério da mulher e da besta que tem as sete cabeças e os dez chifres e que leva a mulher:
8 Da̰ kɨ́ i oo-é kinlé, kete isɨ, ngà ngɔsnè goto. Ḛ à tḛḛ boleɓe-tɨ kɨ́ sɔ̰y-é goto kisɨ kɔw kɨ lo tujɨ-tɨ, ə dow-je kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè kɨ́ lo kində gin dɔnangɨ-tɨ nṵ ya ri-dé tokɨ ꞌndàngɨ mḛḛ mbete kiskəm-tɨ al lé, lokɨ dꞌa koo da̰ lé rəmə, ndil-dé à tḛḛ sa̰y kdɔtalə ndɔkɨ isɨ, ə ree goto, rəmə təl tḛḛ a̰ ɓəy.
8 a besta que você viu era e não é mais, e está para emergir do abismo, e caminha para a destruição. E aqueles que habitam sobre a terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a fundação do mundo, se admirarão, vendo a besta que era e não é mais, mas tornará a aparecer.
9 Lo kɨ́ kadɨ dow ɔw kɨ̀ négə kɨ̀ gosɨ dɔ-tɨ ə́n: Dɔ-je kɨ́ siri lé to mbal-je kɨ́ siri kɨ́ dené lé isɨ dɔ-tɨ,
9 — Aqui está a mente que tem sabedoria: as sete cabeças são sete montes, nos quais a mulher está sentada. São também sete reis,
10 ɓá to ngar-je siri ya tɔ. Dan ngar-je kɨ́ siri lé, dḛ kɨ́ mḭ kɔ̰ɓe ɔr ji-dé-tɨ ə ḛ kɨ́ káre isɨ ɔ̰̀ ɓe nè ɓəy ə ḛ kɨ́ káre kɔ̰ɓe liə ree al ɓəy. Lokɨ kɔ̰ɓe liə à ree lé, ḛ à kɔ̰ɓe kaglo n̰a̰ al.
10 dos quais cinco caíram, um existe e o outro ainda não chegou; e, quando chegar, tem de durar pouco tempo.
11 Ə da̰ kɨ́ kete isɨ ɓá ree goto kinlé, ḛ ya to ngar kɨ́ njèkungɨ-tɨ jinà̰y joo rəm, ɓá ḛ to kɨ́ káre dan ngar-je-tɨ kɨ́ dɔsa̰y kɨ́ siri lé rəm tɔ; ə isɨ ɔw kɨ lo tujɨ-tɨ.
11 E a besta, que era e não é mais, é também o oitavo rei, mas faz parte dos sete, e caminha para a destruição.
12 Gajɨ da̰ kɨ́ dɔgɨ kɨ́ i oo kinlé to ngar-je kɨ́ dɔgɨ kɨ́ dḛ dꞌɔ̰̀ ɓe al ɓəy, ngà dꞌa kingə tɔ́gɨ kdɔ kɔ̰-né ɓe natɨ kɨ̀ da̰ lé dan kàdɨ̀-tɨ káre-rè.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis, que ainda não receberam reino, mas recebem autoridade como reis, com a besta, durante uma hora.
13 Dḛ lay ya kɔjra lə-dé ra káre-rè, rɔnga̰ lə-dé kɨ̀ tɔ́gɨ lə-dé lé dꞌa ra-né kullə lə da̰ lé.
13 Estes têm um mesmo propósito e oferecem à besta o poder e a autoridade que possuem.
14 Dḛ dꞌa rɔ kɨ̀ Ngonbatɨ, ngà Ngonbatɨ à tətɨ-dé rɔ kdɔtalə Ngonbatɨ lé, to ꞌƁaɓe lə ꞌɓaɓe-je rəm, ɓá to Ngar lə ngar-je rəm tɔ; ə dḛ kɨ́ Lubə ɓa-dé, mbətɨ-dé, kɨ́ ꞌto dow-je liə kɨ́ tɔgrɔ-tɨ kɨ́ dꞌa̰ natɨ kɨ̀ Ngonbatɨ lé, dꞌa tətɨ-dé rɔ tɔ.
14 Lutarão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; serão vencedores também os chamados, eleitos e fiéis que estão com o Cordeiro.
15 Malayka lé təl idə-m panè: Man-je kɨ́ i oo ɓá dené kɨ́ njèkaya isɨ dɔ-tɨ kinlé, to gin dow-je lay kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè, kɨ̀ gin dow-je kɨ́ ndɔ̰ta lə-dé tò gay-gay.
15 O anjo disse ainda: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são povos, multidões, nações e línguas.
16 Gajɨ da̰ kɨ́ dɔgɨ kɨ́ i oo kinlé, dḛ kɨ̀ da̰ lé dꞌa kɔsɨ dené kɨ́ njèkaya lé kɨ̀ ta, kdɔ taa né-je liə lay ə kin̰ə-é kutɨ-é dum, dꞌa kuso da̰-é ə dꞌa ró singə-é pər rukɨ-rukɨ.
16 Os dez chifres que você viu e a besta, esses odiarão a prostituta. Eles a deixarão devastada e nua, comerão as carnes dela, e a queimarão no fogo.
17 Kdɔtalə Lubə ra kullə mḛḛ-dé-tɨ kdɔ kadɨ ꞌra kɔjra liə rəm, kadɨ kɔjra lə-dé ra káre-rè, rəmə dꞌa ra kullə kɨ̀ tɔ́gɨ kɔ̰ɓe lə-dé kadɨ da̰ lé sar kadɨ ta-je kɨ́ Lubə pa lé né-é ra né.
17 Porque Deus incutiu no coração deles que realizem o seu propósito, executem-no de comum acordo e deem à besta o reino que possuem, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Ə dené kɨ́ i oo-é kinlé, to ɓebo kɨ́ boy kɨ́ ɔ̰̀ ɓe dɔ ngar-je-tɨ kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè.
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.