1 Tessalonicenses 1

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ma̰ Pol, jꞌisɨ natɨ kɨ̀ Silbḛ-je kɨ̀ Timote ɓá mꞌndàngɨ mbete kin mꞌadɨ-si sə̰i njékəwna̰-je kɨ́ ɓebo Tesalonikɨ-tɨ kɨ́ ꞌnami kàdɨ̀ Bɔbɨ-ji Lubə-tɨ rəm, ꞌnami kàdɨ̀ ꞌƁaɓe Jeju Kristɨ-tɨ rəm. Kadɨ ramajɨ kɨ̀ lapiya nà̰y sə-si.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Jḛ jꞌra oiyo Lubə kɨ̀ ndɔ-je lay kdɔ ta lə-si lay rəm, ɓá mḛḛ ta-je-tɨ kɨ́ jꞌisɨ jꞌpa siə kàrè jꞌilə ri-si dan-tɨ-dan-tɨ rəm tɔ.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Kullə kadmḛḛ lə-si, kɨ̀ kullə ndigɨ kɨ́ ꞌndigi dow-je, kɨ̀ kində kɨ́ indəi mḛḛ-si dɔ ꞌƁaɓe-tɨ lə-ji Jeju Kristɨ ya a̰i dɔ-tɨ njángɨ kinlé, mḛḛ-ji ole dɔ-tɨ nɔ̰̀ Bɔbɨ-ji Lubə-tɨ taá-taá.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Sə̰i ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ lé, ꞌtoi dow-je kɨ́ Lubə ində-si dan kəm-é-tɨ; jḛ jꞌgə kɨ́ ḛ mbətɨ-si.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Kdɔ Poyta kɨ́ Majɨ kɨ́ jꞌilə mbḛ-é jꞌadɨ-si lé, jꞌilə kɨ̀ ta kɨ́ ta-ji-tɨ par al, ngà jꞌilə kɨ̀ tɔ́gɨ rəm, Ndil kɨ́ aa njay ra sə-ji dɔ-tɨ rəm, ɓá jḛ jꞌilə kɨ̀ mḛḛnda ka̰y rəm tɔ. Panjiyə-ji kɨ́ dan-si-tɨ kɨ́ ndɔkɨ ooi kinlé, sə̰i ya kàrè ꞌgəi kɨ́ to bè kdɔ majɨ lə-si.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Sə̰i lé, sə̰i ꞌndaji kullə ra-ji rəm, ꞌndaji kullə ra ꞌƁaɓe rəm, kdɔtalə dan kɔ̰̀-je-tɨ kɨ́ n̰a̰ ya kàrè Ndil kɨ́ aa njay adɨ-si ꞌtaai ta lə Lubə kɨ̀ rɔnəl.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Beɓa sə̰i ꞌtəli-né néndajɨ lə njékadmḛḛ-je lay kɨ́ dɔnangɨ Maseduwan-tɨ kɨ̀ dɔnangɨ Akay-tɨ.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Kdɔtalə ta lə ꞌƁaɓe kɨ́ ra kullə dan-si-tɨ lé, poy-é ɔw dɔnangɨ Maseduwan-tɨ kɨ̀ dɔnangɨ Akay-tɨ; ngà to ḛ kin par al, mḛḛ-si kɨ́ adi Lubə lé kàrè dow-je dꞌoo poy-é kɨ́ lo lay sar adɨ jḛ jꞌɔw ndoo pa ta-é al rəm ngá.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Kdɔtalə dow-je dꞌɔr poy kuwə kɨ́ uwəi-ji kɨ rɔ-si-tɨ rəm, dꞌɔr poy kin̰ə kɨ́ in̰əi magɨ-je kɔgɨ ə ꞌtəli kɨ rɔ Lubə-tɨ kdɔ kadɨ ꞌrai kullə adi Lubə kɨ́ tɔgrɔ-tɨ kɨ́ to njèkiskəm rəm,
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 kdɔ kadɨ ꞌngəbi Ngon-é kɨ́ ndɔkɨ adɨ-é tɔsɨ ndəl ində lo tḛḛ, kɨ́ à kḭ dɔra̰-tɨ kdɔ ree, adɨ to Jeju kɨ́ taa-ji ta wɔngɨ-tɨ kɨ́ à ree lé.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.