1 Timóteo 2
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NVT
1 Kete nɔ̰̀ né-je-tɨ lay lé, mꞌulə dingəm mḛḛ-si-tɨ kadɨ ꞌpai ta kɨ̀ Lubə rəm, ꞌnɔ̰i ta-é-tɨ rəm, ꞌdəji-é né rəm, ɓá ꞌrai-é oiyo rəm, kdɔ ta lə dow-je lay ya.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 ꞌRai bè, kdɔtalə ngar-je rəm, kdɔtalə dow-je kɨ́ boy-boy lay rəm, bè kadɨ jꞌisi-né selélé kɨ̀ lapiya mḛḛ kujɨ-tɨ kɨ́ kilə dɔ Lubə-tɨ rəm, ɓá mḛḛ panjiyə-tɨ kɨ́ majɨ rəm tɔ.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Né kinlé to né kɨ́ majɨ rəm, ɓá nəl Lubə kɨ́ to Njèkajɨ-ji,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 kɨ́ ndigɨ kadɨ dow-je lay ya dꞌingə kajɨ rəm, ɓá kadɨ ꞌgə ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ majɨ rəm lé tɔ.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Kdɔtalə Lubə ra káre-rè rəm, njèkulə dow-je nojɨ natɨ kɨ̀ Lubə kàrè, ra káre-rè tɔ, adɨ to Jeju Kristɨ kɨ́ to dow.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Ḛ ya adɨ rɔ-é gangɨ-né dɔ dow-je lay: Tɔjɨ-né ta kɨ́ Lubə pa sɔbɨ-né dɔ kaglo kɨ́ ḛ ya ɔjɨ.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Ta kinlé ɓá, Lubə ində-m adɨ mꞌto njèndó dow-je rəm, adɨ mꞌto njèkɔwkulə-é rəm, kdɔ kadɨ dow-je kɨ́ ꞌto jipɨ-je al lé, mꞌndó-dé né kɨ́ sɔbɨ dɔ kadmḛḛ rəm, kɨ́ sɔbɨ dɔ ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ rəm tɔ. To ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ, ɓɨ mꞌədɨ ta al.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Mꞌndigɨ kadɨ lo lay ya dingəm-je ꞌpa ta kɨ̀ Lubə kɨ̀ ji-dé kɨ́ aa njay kɨ́ kɔy kɨ taá, nal wɔngɨ rəm, ɓá nal kɔsɨ-na̰ ta rəm tɔ.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Bè ya tɔ, kadɨ dené-je ꞌmɔ̰ne kɨ̀ kubɨ-je kɨ́ tuwə kɔɔ-dé rəm, kɨ́ ɔn dɔ rɔ-dé majɨ rəm, kɨ́ ulə rɔsɔl dɔ-dé-tɨ al rəm, kadɨ dꞌuwə dɔ-dé kuwə dɔ kɨ́ gatɨ-é n̰a̰ əse kɨ́ ꞌra kɨ̀ lɔr-je əse kɨ̀ mədkɔsɨ-je al rəm əse dꞌɔɔ kubɨ-je kɨ̀ là-é tò ɓay-ɓay al rəm tɔ.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Ngà kadɨ ꞌtɔjɨ mandɨ lə-dé mḛḛ kullə ra-je-tɨ kɨ́ majɨ-majɨ kɨ́ tuwə kullə ra dené-je kɨ́ ꞌto njékilə kujɨ dɔ Lubə-tɨ ɓane.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Kadɨ dené isɨ selélé oo néndó kɨ̀ dɔ kɨ́ sɔl lɔm.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Ma̰ mꞌadɨ tarəbɨ dené kadɨ a̰ nɔ̰̀ dingəm-je-tɨ ndó-dé né al rəm, kadɨ ɔw kɨ̀ tɔ́gɨ dɔ dingəm-tɨ al rəm, ngà kadɨ isɨ selélé.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Kdɔtalə Lubə ra Adam ya kete, ɓá ra Kawa ɓəy.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Ə to Adam ɓá Sú ədɨ-é al. Ngà to dené ɓá Sú ədɨ-é adɨ al dɔ ndu Lubə.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Bè ya kàrè, dené à kajɨ kɨ̀ takul təl kɨ́ ḛ təl kɔ̰ ngan-je, kinə uwə rɔ-é nga̰ mḛḛ kadmḛḛ-tɨ, kɨ̀ mḛḛ ndigɨ dow-je-tɨ, kɨ̀ mḛḛ kaa njay-tɨ kɨ̀ panjiyə kɨ́ majɨ.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.