1 João 1

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Né kɨ́ tò lo kulə gin-é-tɨ nṵ, né kɨ́ jꞌoo ta-é kɨ̀ mbi-ji, né kɨ́ jꞌoo kɨ̀ kəm-ji, né kɨ́ jꞌtən joo majɨ-é ɓá jꞌɔdɨ rɔ kɨ̀ ji-ji rəm lé, to né kɨ́ sɔbɨ dɔ ta kɨ́ njèkadɨ dow-je dꞌisɨ kəm;
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 ə kiskəm lé, tɔjɨ rɔ-é ndaa-tɨ rəsɨ adɨ jꞌoo kɨ̀ kəm-ji, jꞌpa ta-é jꞌadɨ dow-je; kiskəm kɨ́ sartagangɨ kɨ́ isɨ natɨ kɨ̀ Bɔbɨ-ji ɓá tɔjɨ rɔ-é ndaa-tɨ rəsɨ ta kəm-ji-tɨ lé ɓá, jꞌilə mbḛ-é jꞌadɨ-si.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Né kɨ́ jꞌoo ta-é kɨ̀ mbi-ji ə kəm-ji oo rəm lé, ɓá jꞌilə mbḛ-é jꞌadɨ-si, kdɔ kadɨ sə̰i kàrè adi jꞌuwəi-né-na̰ lubɨ-lubɨ tɔ. Ə kuwə-na̰ lubɨ-lubɨ lə-ji lé, to kuwə-na̰ lubɨ-lubɨ kɨ̀ Bɔbɨ-ji rəm, ɓá to kuwə-na̰ lubɨ-lubɨ kɨ̀ Ngon-é Jeju Kristɨ rəm tɔ.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Ta kinlé, jꞌndangɨ jꞌadɨ-si kdɔ kadɨ rɔnəl lə-ji ɔr-né njutɨ.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Ta kɨ́ jꞌoo ta Jeju Kristɨ-tɨ ɓá jꞌɔw kɨ̀ kidə-si tin: Lubə to londógɨ, lo kɨ́ ndul goto rɔ-é-tɨ.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Kinə jꞌpainè jꞌuwəi-na̰ lubɨ-lubɨ siə ya ɓá jꞌnjiyəi lo kɨ́ ndul-tɨ ɓəy rəmə, jꞌədi ta kɨ kədɨ ɓɨ jꞌrai né kɨ́ ɔw natɨ kɨ̀ ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ al.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Ngà kinə jꞌnjiyəi lo kɨ́ ndógɨ-tɨ titɨ kɨ́ Lubə ya kɨ̀ dɔ-é isɨ-né lo kɨ́ ndógɨ-tɨ kin bè rəmə, jꞌtoi dow-je kɨ́ jꞌuwəi-na̰ lubɨ-lubɨ rəm, ɓá məsɨ Ngon-é Jeju bɔr majal-je lə-ji kɔgɨ lay rəm tɔ.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Kinə jꞌpainè jꞌrai majal al rəmə, jə̰i ya jꞌədi rɔ-ji ə ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ goto ta-ji-tɨ.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ə kinə jꞌɔri man dɔ majal-je-tɨ lə-ji rəsɨ tɔ rəmə, ḛ to njéka̰ dɔ ndi-é-tɨ rəm, njèra né kɨ́ njururu rəm, adɨ à kin̰ə go majal-je lə-ji lé kɔgɨ rəm, ɓá né-je kɨ́ njururu al kɨ́ jꞌrai kàrè à bɔr kɔgɨ lay rəm tɔ.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Ngà kinə jꞌpainè jꞌrai majal al rəmə, jꞌɓai-é njèkədta rəm, ɓá ta liə kàrè goto mḛḛ-ji-tɨ rəm tɔ.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.