1 João 1

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Né kɨ́ tò lo kulə gin-é-tɨ nṵ, né kɨ́ jꞌoo ta-é kɨ̀ mbi-ji, né kɨ́ jꞌoo kɨ̀ kəm-ji, né kɨ́ jꞌtən joo majɨ-é ɓá jꞌɔdɨ rɔ kɨ̀ ji-ji rəm lé, to né kɨ́ sɔbɨ dɔ ta kɨ́ njèkadɨ dow-je dꞌisɨ kəm;
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 ə kiskəm lé, tɔjɨ rɔ-é ndaa-tɨ rəsɨ adɨ jꞌoo kɨ̀ kəm-ji, jꞌpa ta-é jꞌadɨ dow-je; kiskəm kɨ́ sartagangɨ kɨ́ isɨ natɨ kɨ̀ Bɔbɨ-ji ɓá tɔjɨ rɔ-é ndaa-tɨ rəsɨ ta kəm-ji-tɨ lé ɓá, jꞌilə mbḛ-é jꞌadɨ-si.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Né kɨ́ jꞌoo ta-é kɨ̀ mbi-ji ə kəm-ji oo rəm lé, ɓá jꞌilə mbḛ-é jꞌadɨ-si, kdɔ kadɨ sə̰i kàrè adi jꞌuwəi-né-na̰ lubɨ-lubɨ tɔ. Ə kuwə-na̰ lubɨ-lubɨ lə-ji lé, to kuwə-na̰ lubɨ-lubɨ kɨ̀ Bɔbɨ-ji rəm, ɓá to kuwə-na̰ lubɨ-lubɨ kɨ̀ Ngon-é Jeju Kristɨ rəm tɔ.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ta kinlé, jꞌndangɨ jꞌadɨ-si kdɔ kadɨ rɔnəl lə-ji ɔr-né njutɨ.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Ta kɨ́ jꞌoo ta Jeju Kristɨ-tɨ ɓá jꞌɔw kɨ̀ kidə-si tin: Lubə to londógɨ, lo kɨ́ ndul goto rɔ-é-tɨ.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Kinə jꞌpainè jꞌuwəi-na̰ lubɨ-lubɨ siə ya ɓá jꞌnjiyəi lo kɨ́ ndul-tɨ ɓəy rəmə, jꞌədi ta kɨ kədɨ ɓɨ jꞌrai né kɨ́ ɔw natɨ kɨ̀ ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ al.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Ngà kinə jꞌnjiyəi lo kɨ́ ndógɨ-tɨ titɨ kɨ́ Lubə ya kɨ̀ dɔ-é isɨ-né lo kɨ́ ndógɨ-tɨ kin bè rəmə, jꞌtoi dow-je kɨ́ jꞌuwəi-na̰ lubɨ-lubɨ rəm, ɓá məsɨ Ngon-é Jeju bɔr majal-je lə-ji kɔgɨ lay rəm tɔ.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Kinə jꞌpainè jꞌrai majal al rəmə, jə̰i ya jꞌədi rɔ-ji ə ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ goto ta-ji-tɨ.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ə kinə jꞌɔri man dɔ majal-je-tɨ lə-ji rəsɨ tɔ rəmə, ḛ to njéka̰ dɔ ndi-é-tɨ rəm, njèra né kɨ́ njururu rəm, adɨ à kin̰ə go majal-je lə-ji lé kɔgɨ rəm, ɓá né-je kɨ́ njururu al kɨ́ jꞌrai kàrè à bɔr kɔgɨ lay rəm tɔ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ngà kinə jꞌpainè jꞌrai majal al rəmə, jꞌɓai-é njèkədta rəm, ɓá ta liə kàrè goto mḛḛ-ji-tɨ rəm tɔ.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.