1 Coríntios 5
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs ARIB
1 Kaya kɨ́ ra tò dan-si-tɨ adɨ dow-je dꞌoo ta-é kɨ̀ lo-lo, ə to kaya kɨ́ njékadmḛḛ al-je ya kàrè tò dan-dé-tɨ nja káre al ɓəy; ꞌpanè dow káre dan-si-tɨ taá ne bɔbɨ-é!
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 Ya rəmə sə̰i indəi-né kàdɨ̀-si ɓəy al ɓan! Lé ndingə ɓá a ndingəi ndoo, kdɔ kadɨ dow kɨ́ njèra né kɨ́ bè kinlé, kadɨ tokɨ tubə-é dan-si-tɨ kɔgɨ!
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 Ma̰ lé, dajɨ rɔ-m goto sə-si, ngà mḛḛ ndil-tɨ ə mꞌa̰ sə-si natɨ, adɨ dow kɨ́ njèra né kɨ́ bè kinlé, ma̰ mꞌgangɨ ta dɔ-é-tɨ ngá, titɨ né kɨ́ mꞌa̰ lo-é-tɨ nɔ̰ɔ̰ bè.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 Lokɨ ꞌkəwi-na̰ kɨ̀ ri ꞌƁaɓe Jeju lé, mḛḛ ndil-tɨ rəmə, mꞌisɨ sə-si natɨ kɨ̀ takul tɔ́gɨ lə ꞌƁaɓe lə-ji Jeju:
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 Dow kɨ́ titɨ-na̰ bè kinlé, kadɨ tokɨ kin̰ə-é ji Sata̰-tɨ kadɨ Sata̰ tujɨ dajɨ rɔ-é, ə kadɨ ndil-é ajɨ ndɔ ree ꞌƁaɓe Jeju-tɨ.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Kində kàdɨ̀ lə-si lé, majɨ-é goto! Əm kɨ́ ndḛ bè ya adɨ ndujɨ kɨ́ lɔ̰y mḛḛ né-tɨ lay ḭ lé, sə̰i ꞌgəi al wa?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Ɔri əm kɨ́ low rɔ-si-tɨ kɔgɨ, adi rɔ-si kdɔ kadɨ ꞌtoi ndujɨ kɨ́ lɔ̰y kɨ́ sigɨ, kdɔtalə sə̰i lé, əm goto rɔ-si-tɨ; kdɔ Kristɨ kɨ́ to ngon batɨ Pakɨ lə-ji lé, dꞌilə məsɨ-é nangɨ.
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 Ə́n ə́, adi jꞌrai na̰y Pakɨ kɨ̀ əm kɨ́ low al rəm, kɨ̀ əm kɨ́ to néra kɨ́ majɨ al al rəm, kɨ̀ mḛḛndul al rəm, ngà kadɨ jꞌrai kɨ̀ mbə̀ kɨ́ əm goto-tɨ, kɨ̀ mḛḛ kɨ́ aa njay, kɨ̀ néra kɨ́ tɔgrɔ-tɨ.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Mꞌndàngɨ mḛḛ mbete-tɨ lə-m kɨ́ madɨ-si lé mꞌpanè: Uwəi nam kɨ̀ njérakaya-je al.
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 Ma̰ mꞌpa ta mꞌɔsɨ-né kagɨ dɔ dow-je-tɨ lay kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè kɨ́ ꞌto njérakaya-je, kɨ̀ njérakəmnda-je, kɨ̀ bɔkaya-je, kɨ̀ njépole magɨ-je kin al; kdɔ sə̰i a kasi tḛḛi dɔnangɨ-tɨ kɔgɨ al.
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Adɨ mbete kɨ́ ndɔkɨ mꞌndàngɨ mꞌadɨ-si kinlé, mꞌndàngɨ kdɔ kadɨ dow kɨ́ ɓa rɔ-é njèkadmḛḛ ɓá to njèrakaya, əse njèrakəmnda, əse njèpole magɨ, əse njètajsul, əse gɔ̰yibɨ, əse bɔkaya lé, uwəi siə nam al rəm, ɓá kuso ya kàrè kadɨ usoi né kɨ̀ dow kɨ́ bè kin al rəm.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 Se to ta lə-m kadɨ ma̰ ɓá mꞌgangɨ ta dɔ njékadmḛḛ al-je-tɨ wa? Njékadmḛḛ-je ɓá sə̰i a gangi ta dɔ-dé-tɨ ya al wa?
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 Njékadmḛḛ al-je lé, Lubə ɓá à gangta dɔ-dé-tɨ. ꞌTubəi njèmḛḛndul dan-si-tɨ kɔgɨ.
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.