1 Coríntios 3
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NTLH
1 Ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ, ma̰ rəmə, mꞌpa sə-si ta titɨ dow-je kɨ́ Ndil kɨ́ aa njay ɔr nɔ̰̀-dé al, ngà mꞌpa sə-si ta titɨ dow-je kɨ́ dꞌisɨ ꞌra né-je kɨ́ nəl dajɨ rɔ-dé rəm, titɨ dow-je kɨ́ ꞌto ngan-je mḛḛ nam-tɨ kɨ́ ꞌnam kɨ̀ Kristɨ bè rəm.
1 Na verdade, irmãos, eu não pude falar com vocês como costumo fazer com as pessoas que têm o Espírito de Deus. Tive de falar com vocês como se vocês fossem pessoas do mundo, como se fossem crianças na fé cristã.
2 Ma̰ mꞌadɨ-si mbà ɓɨ nékuso kɨ́ nga̰ al. Kdɔtalə nékuso kɨ́ nga̰ lé, à kasɨ dɔ tɔ́gɨ-si-tɨ al. Ə sar ɓone bè kàrè asi kusoi né kɨ́ nga̰ al ya ɓəy, kdɔtalə sə̰i isi ꞌrai né-je kɨ́ nəl dajɨ rɔ-si ya ɓəy.
2 Tive de alimentá-los com leite e não com comida forte, pois vocês não estavam prontos para isso. E ainda não estão prontos,
3 Kdɔ lokɨ kim-na̰ kɨ̀ gakɨ-na̰ tò dan-si-tɨ bè lé, ꞌtoi dow-je kɨ́ isi ꞌrai né-je kɨ́ nəl dajɨ rɔ-si rəm, ɓá panjiyə-si kàrè to panjiyə kɨ́ nəl dajɨ rɔ-si rəm ya al wa?
3 porque vivem como se fossem pessoas deste mundo. Quando existem ciumeiras e brigas entre vocês, será que isso não prova que vocês são pessoas deste mundo e fazem o que todos fazem?
4 Kdɔ lokɨ dow káre panè: Ma̰ mꞌto dow lə Pol! Ə ḛ kɨ́ madɨ panè: Mꞌto dow lə Apolosɨ!
4 Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu sou de Apolo”, será que assim não estão agindo como pessoas deste mundo?
5 Bè kinlé sə̰i isi rai né-je kɨ́ nəl dajɨ rɔ-si ya al wa? Apolosɨ to ná̰, ə Pol to ná̰ wa? Dḛ ꞌto ngannjékullə-je kɨ́ kɨ̀ takul-dé ɓá sə̰i adi-né mḛḛ-si, kɨ́ go kadkare-tɨ kɨ́ ꞌƁaɓe adɨ dow kɨ́ rá-rá.
5 Afinal de contas, quem é Apolo? E quem é Paulo? Somos somente servidores de Deus, e foi por meio de nós que vocês creram no Senhor. Cada um de nós faz o trabalho que o Senhor lhe deu para fazer:
6 Ma̰ mꞌma̰ kagɨ, ə Apolosɨ ungɨ man dɔ-tɨ, ngà Lubə ɓá adɨ-é tɔ́gɨ.
6 Eu plantei, e Apolo regou a planta, mas foi Deus quem a fez crescer.
7 Beɓa njèma̰-é to dow kɨ́ ꞌngay al rəm, ɓá njèkungɨ man dɔ-tɨ kàrè to dow kɨ́ ꞌngay al rəm, ngà Lubə kɨ́ njèkadɨ-é tɔ́gɨ ya par ɓá to kɨ́ ꞌngay.
7 De modo que não importa nem o que planta nem o que rega, mas sim Deus, que dá o crescimento.
8 Njèma̰-é dḛ kɨ̀ njèkungɨ man dɔ-tɨ lé, dꞌasɨ-na̰, ə ná̰-ná̰ ya à kingə nédɔ-ji kɨ́ asɨ ta kullə liə.
8 Pois não existe diferença entre a pessoa que planta e a pessoa que rega. Deus dará a recompensa de acordo com o trabalho que cada um tiver feito.
9 Kdɔtalə jḛ jꞌto njérakullə natɨ kɨ̀ Lubə. Sə̰i ꞌtoi londɔr lə Lubə rəm, ꞌtoi kəykində lə Lubə rəm.
9 Porque nós somos companheiros de trabalho no serviço de Deus, e vocês são o terreno no qual Deus faz o seu trabalho. Vocês são também o edifício de Deus.
10 Kɨ̀ takul majɨ kɨ́ Lubə ra sə-m adɨ-m mꞌtokɨ njègosɨ kində kəy bè lé, ɓá mꞌində-né gin kəy nangɨ ə dow kɨ́ rangɨ ində dɔ-tɨ. Ngà kadɨ ná̰-ná̰ oo kəm rəbɨ kɨ́ isɨ ində-né dɔ-tɨ lé majɨ.
10 Usando o dom que Deus me deu, eu faço o trabalho de um construtor competente. Ponho o alicerce, e outro constrói em cima dele; porém cada um deve construir com cuidado.
11 Kdɔtalə Jeju Kristɨ ya to gin kəy lé ngá, ɓɨ dow à kində gin-é kɨ́ rangɨ al.
11 Porque Deus já pôs Jesus Cristo como o único alicerce, e nenhum outro alicerce pode ser colocado.
12 Kinə dow ində dɔ gin kəy-tɨ kinlé, kɨ̀ lɔr, əse kɨ̀ là, əse kɨ̀ ər-je kɨ́ majɨ-majɨ, əse kɨ̀ kagɨ, əse kɨ̀ wale, əse kɨ̀ kádɨ né kàrè, kullə ra dowbé à tɔjɨ rɔ-é ndaa-tɨ rəsɨ.
12 Alguns usam ouro ou prata ou pedras preciosas para construírem em cima do alicerce. E ainda outros usam madeira ou capim ou palha.
13 Kdɔ ndɔ gangta-tɨ lé, kullə lə ná̰-ná̰ à tɔjɨ rɔ-é ndaa-tɨ rəsɨ dan pər-tɨ, adɨ pər à na̰ ndajɨ kullə lə ná̰-ná̰ kdɔ kɔr man dɔ-tɨ.
13 O Dia de Cristo vai mostrar claramente a qualidade do trabalho de cada um. Pois o fogo daquele dia mostrará o trabalho de cada pessoa: o fogo vai mostrar e provar a verdadeira qualidade do trabalho.
14 Kinə dow ində kəy dɔ (gin kəy-tɨ) kinlé ɓá a̰ gərərə rəmə, dowbé à kingə nékugə dɔji.
14 Se aquilo que alguém construir em cima do alicerce resistir ao fogo, então o construtor receberá a recompensa.
15 Kinə pər ɔ̰̀ kullə ra dow rəmə, ḛ à nal nékugə dɔji; kajɨ rəmə dowbé à kajɨ, ngà à titɨ-na̰ kɨ̀ dow kɨ́ tḛḛ dan pər-tɨ bè.
15 Mas, se o trabalho de alguém for destruído pelo fogo, então esse construtor perderá a recompensa. Porém ele mesmo será salvo, como se tivesse passado pelo fogo para se salvar.
16 Sə̰i gəi kɨ́ ꞌtoi kəy lə Lubə ə Ndil Lubə isɨ mḛḛ-si-tɨ ya al wa?
16 Certamente vocês sabem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus vive em vocês.
17 Kinə dow tujɨ kəy lə Lubə lé, Lubə à tujɨ-é tɔ; kdɔtalə kəy lə Lubə lé, to kəy kɨ́ aa njay, ə sə̰i ɓá ꞌtoi kəy liə.
17 Assim, se alguém destruir o templo de Deus, Deus destruirá essa pessoa. Pois o templo de Deus é santo , e vocês são o seu templo.
18 Kadɨ dow ədɨ rɔ-é al. Kinə dow madɨ dan-si-tɨ oo rɔ-é kɨ njègosɨ dɔkaglo-tɨ kɨ́ ɓone kin rəmə, kadɨ-é təl mbə́, ɓá à təl njègosɨ.
18 Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio conforme a sabedoria humana, então precisa se tornar louco para ser, de fato, sábio.
19 Kdɔtalə gosɨ kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè lé, to né mbə́ kɨ rɔ Lubə-tɨ. Kdɔ ꞌndàngɨ ꞌpanè: Ḛ uwə njègosɨ-je dɔ kədta-tɨ lə-dé.
19 Pois aquilo que este mundo acha que é sabedoria Deus acha que é loucura. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Deus pega os sábios nas suas espertezas.”
20 ꞌNdàngɨ ɓəy ꞌpanè: ꞌƁaɓe gə tagɨr lə njègosɨ-je, ə (ḛ gə) kɨ́ to tagɨr-je kɨ́ mḛḛ wəy kare.
20 E também: “O Senhor sabe que os pensamentos dos sábios não valem nada.”
21 Kadɨ dow adɨ dow-je madɨ ꞌto nékində kàdɨ̀ liə al; kdɔtalə né-je lay to ꞌlə-si:
21 Ninguém deve se orgulhar daquilo que as pessoas podem fazer. Pois tudo é de vocês,
22 Adɨ Pol, əse Apolosɨ, əse Sepasɨ, əse dɔnangɨ kɨ̀ né-je kɨ́ mḛḛ-é-tɨ, əse kiskəm, əse koy, əse né-je kɨ́ ɓone, əse né-je kɨ́ à ree, lay kin ya to ꞌlə-si;
22 isto é, Paulo, Apolo, Pedro, este mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo isso pertence a vocês,
23 ə sə̰i ꞌtoi kɨ́ lə Kristɨ, ə Kristɨ to kɨ́ lə Lubə.
23 e vocês pertencem a Cristo, e Cristo pertence a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.