Tito 3
Diosta nooki yorem nokpo (MFY) vs NTLH
1 Amëhue am huatisauhue, jume gobierno tékilta jipureme entok yäuram nesahueme áme bétuk emo am jípunakë béchïbo, nesautam jonake entokim at jiapseka tékilta jonake.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Kaabetachim juënak noknake, katim nássuäleromtunake, ál‑lam huatemmakim tülisi emo jipunake, simë yanti ehuamta bittteboka sïme yoremem bíchäpo.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Bueïtuk ítapo ket bannaataka kaa susuakay, katte Diosta nésaupo rejtey, chikturataka, sïme juëna éerita bétuk ito jípureka. Kaa tühuapote jiápsay, éntok jita ito nat úkuleka, kaa bibit péehuaka, éntok huatem kaa bibit péaka.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Të juka Dios itom jínëukamta tü ehuamta itou yeu machiako, éntok sïme yoremem ä nákëhui,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 itom jínëuk, kaa lútula huëpo tuhuata itom yáakä béchïbo, ál‑la itom ä nak jiokolëpo, bajsiahuaka bemélasi tomtihuäpo, entok Espíritu Santopo bemélasi ä yahuakapo.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Jü, buéresi yüni itot ä chíbejtiakähui, Jesucristo itom jínëukamta bétana,
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 bueïtuk lútula jíapsihuamta ä tü eäpo jípureka, amakte herenciata jípureka tahua, yü jíapsihuamta itom boobichä pámani.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Ïri nooki huitti lútüria, Íachïri katë kom eaka, kutti am téjhua, bueïtuk jume Diosta súaleme tü tekilpom jíba emo jipunake. Ímëri türimme, éntok yoremem ania.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Të juka nokta kaa nau bataka huemta katë ä jikkaijbáare, entok juka nat tomti kat‑huamta bétana kia nokhuamta, entok juka leyta bétana nau nok nássuahuamta, bueïtuk kia bejja entok kaitapo yore ania.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Jü yoreme emo näikimtehuamta joamta, séjtuli entok guosa kuttílasi áu noksuka, pakunë yä tahuaria.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Juneate hua ínëli áu nasontekame, Diosta bejre, entok bette noki at chuppe, juka bette nokta at chupe béchïbo.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Artemasta ö Tíquicota émou nee bíttuako. Emo bamijtuaka pueblo Nicópolispo inou yepsa, bueïtuk júmüne, sïme séberia tiempopo tahua báreka eiya.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Jü Zénas leyta yúmalasi täyame éntok Apoolojta, al‑leake am boo tojja, kayta ámeu bïnakë béchïbo.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Jume itomak aanim am áraunakë béchïbo, jum tü tékilta johuäpo. Bueïtuk jume jita ámeu bëyemmehui am anianakë béchïbo; bueïtukim ínëli huatem tuhuata joorianake.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Sïme jume ínomak aneme enchim tebotua. Jume Diostat ehuäpo itom nakemë tebotua, Diosta tü eäu enchimmaktunake. Júnentunake.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.