Mateus 3
Diosta nooki yorem nokpo (MFY) vs NTLH
1 Huámechi taahuarimmet Juan Bautista áma yepsak mékka ánia see päria Judeapo, Diosta noki noksimeka
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 ínel jíaka:
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 Ïri ájäria jü profeeta Isaíasta áa bétana nokakähui, ínel jíaka:
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 Juan camello bóata sánkokay, entok huakäbiata huikosakay; ä buäyeu éntok buere guöchim entok mumu sitörimtukay.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 Huanäi jume Jerusalénpo, Judeapo, entok Jordán bathue mayoat jóakame sïmetakam áu yeu sájjak.
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 Bem Dios bejrim am yeu buíseko, áapo am batöay jum Jordán bathuepo.
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 Juebena pariserom entok saduseom áu yájjay, emo batö ïaaka. Juan am bíchaka ínel ámeu jiaahuak:
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 ¡Jü enchim jíapsi kúaktiläu, júyata türim takä bénasi enchimmet jünakiachitunake!
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 Katem enchim jiápsipo emo jábele: “Abrahamtatte yeu kat‑ria” ti éaka, bueïtuk ínenne enchimmeu jiaahua: Dios ímï tétampo ára áma yam kattua, jume Abrahamta üusim.
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 Entok kétchi, jume tépuam béjam jípuhua, júya nahuam chúktiä béchïbo; bueïtuk sïme júya kaa türik takame chúktiahuaka tájiu jímmaana.
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 Lútüriapo, ínapone bäampo enchim batöa, jíapsi kúaktihuamta enchim jípunakë béchïbo; të hua íno sáu huéeme, katchanne júne ä bocham huériapo yúmala, Diosta bétana Áapo ino béppa chë úttiärata jípureka nésahue. Áapo, Espíritu Santoy enchim batönake, entok tájiyi.
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 Jü tirijkom áy huijhuijtiahuame ä mámpo óorek; erata éntok tútenake, tirijkom éntok náu tójaka, báchiam ëeriahuäpo am ërianake; juka tirijko ótata éntok táanake, jum táijta kaa tutukëpo.
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 Huanäi Jesús Galiléa buiära bétana huéeka Juantau yepsak, jum Jordán bathuepo, áapörik ä batö ïaaka.
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 Të Juan kaa báarey, ínel jíaka:
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 Të Jesús ä yómmiak, ínel jíaka:
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 Jesús entok batösuhuaka, bäapo yeu simlataka jikau ä huey téhueka áu étapok. Huanäi juka Diosta Espíritu bitchak, áa béppa guókouta bénasi kóm huémta.|src="04JesusBaptismCN01656b.TIF" size="col" ref="Mt. 3:16"
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Jíahui nooki téhueka bétana jíkkaijtuk, ínel jíaka:
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.