1 Pedro 5

Diosta nooki yorem nokpo (MFY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Huame yoiyöturi enchim násuk yeu púarimmeune jiokot jiaahua, ínapo két yöturitaka áme béuchi, éntok Cristotau jiokot máchiraata sikamta bíchakame, éntok jü két ujyória yeu ä machinakepo annakeme, enchimmeune ínel jiaahua:
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Jume Diosta súaleka enchim násuk anemem suaya, am suaya kaa útteapo, enchim tü jiápsekä béchïbo ál‑la; kaa huaka béjtuahuamta huáatiaka, ál‑lem kaitat boobíchaka chíkti enchim jíapsimak ä yáanake.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Katem huame enchim suayäu úttiapo sau báare, ál‑lem ejemplotam mákka jume Jesucristota súaleme.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Huanäi huaka am suayame béppa nésahuemta yeu machiakem huaka coronata ujyorik kaa momoyemta mabetnake.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Alë bénasi, eme jübua yoyötume, jume yoiyöturim mámpo emo jípure. Éntok sïme nánancha emo nok jíkkajaka kaa béttek jíapsitem náu jípunake; bueïtuk:
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Júnentukem Dios útteakamta mámam bétuk emo jípure, áapörik enchim tóbnoktianakë béchïbo taahuata yúmako.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Sïmeta huaka enchim kóm éähuem ä mámpo tójja, bueïtuk áapo enchim suaya.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Suamsem emo nüye, éntokem kaa kótche; bueïtuk hua enchim béj‑ri, jü diablo, leonta omtë bénasi, chíkola huerama, jábeta ä buänakeu jariaka.|src="32LionHK00046B.TIF" size="col" ref="1 P. 5:8"
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Huákärem béj‑reka óusi jápte, jíba bénasi Diosta súaleka, jünéaka jukai junëli huémta huame huate enchim hermanom sïme ániat anemmeu ayukähui.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Të jü Dios sïme tü eäu tápuni, hua ä yü ujyória itom mik báreka itom núnukame Jesucristota béchïbo, chúkula kaa jaiki táapo enchim imï ániapo jiokot ansukäpo, áapo enchim tü tátabnake, enchim óusi éetuanake, enchim útteata máknake, éntok kaitat jáchin éaka enchim jíapsituanake.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Áapörik béchïbotunake jü yörihuame, éntok jü nésayhuame jíbapo béchïbo. Júneltunake.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Silvánotamak, hua tua yúmalasi hermanopo ín jípurëumakne kaa jaiki nokta enchimmeu jïojtek, enchimmeu nokaka jáchin enchim emo nünake bétana éntok hua én enchim boojoriau tua jü Diosta lútüriatukä bétana nokaka.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Jume Jesucristota súaleme Babiloniapo aneme enchimmak náu yeu púari, éntok Marcos ín üusi, enchim tebottua.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Emóem tebotua enchim emo nákë béchïbo.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.