1 João 4
Diosta nooki yorem nokpo (MFY) vs VC
1 Eme nákhuame, katem sïme huame espíritum súale. Báchem am bitchaka at jüneenake, Diosta bétana am katëhui, bueïtuk juebena profeetam ára nókïchiram ániat yeu sákala.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Ímïrem át jüneenake Diosta Espíritu jípuremtachi: Jábe júne Jesucristota, Diosta, yorem takahuapo äbo ä yebij‑la tíame, huäri Diosta bétana huéiye.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Të sïme espíritu Jesucristota, kaa yorem takahuapo äbo ä yebij‑la tíame kaa Diosta Espíritu bétana huéiye, ïri jü anti Cristo. Eme béja ä jíkkaijlatukay, äbo ä huë bétana. Én éntok, béja ím ániapo aane.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Eme ín usiälam, eme Diosta átteam. Béjem yölataka káate, bueïtuk jü enchimmet aneme chë úttiak jü ániat ánemta béppa.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Bempo ím ániapo joome; kíalïkum ím ániapo ayukamta bétana jíba nooka; huäri béchïbo jume ániat aneme entok am jíkkaja.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Ítapote Diosta átteam. Huä Diosta täyame itom jíkkaja. Të hua Diosta kaa täyame éntok, kaa itom jíkkaja. Inëlite ä täya juka espíritu lútüriata, éntok juka espíritu kaa lútüriata.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Eme nákhuame, nánanchate ito náknake, bueïtuk huaka emo nákhuamta Dios ä átteak. Sïme hua jábeta nákeme Diosta eäpo yeu tomtila, éntok Diosta täya.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Jü kaa yore nákeme, kaa Diosta täya, bueïtuk Dios, tua jü yore nákeme.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Jü Diosta itom nákëu ímï jünakiachi, huépülak jíba Üuseka äbo ä bíttuakäpo, bueïtuk ä béchïbotaka itom jíapsi iäka.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Ímï huam örek jü yore nákhuame: kaa itom Diosta nakekä bëchïbo, ál‑la Ápörik itom nákekä béchïbo, huanäi ä Üusihua äbo bíttuak, itom Dios bejrita ä béjtua ïaaka.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Eme nákhuame, Diosta junëli itom nákey, ítapote ket nanancha ito nakpo yúmala.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Jauhuey júne kaabe Diosta bíl‑la. Të nánancha itom ito nákeyo, Dios jíba itot aane, éntok yore ä nákëu yumälasi itot chúpila.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Íäri béchïbote jüneiya jíba áamak ito anëhui, éntok áapörik jíba itochi itomak anëhui, ä Espíritu Santo itom ä mak‑lä béchïbo.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ítapo éntok, ä bíl‑la, éntokte ä jüneriatebo, Diosta ä Üusihua äbo bíttuakähui, jü ániat jiápsame jínëume.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Jábe junne Jesústa Diosta ä Üusekä bétana ä súaleme, Dios jíba áamak aane, áapo éntok, Dióstamaki.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Ítapo ä jüneria, éntokte ä súale, jáchin machisi Diosta itom nákëhui. Dios, tua jü yore nákhuame. Jü yore nákeme jíba Diostamak aane, Dios éntok, áamaki.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Júnëli itot au yúmariala jü yore nákhuame, bueïtuk huäri taahuari bette nokta chupey kaitatte jachin eaka huitti eenake, Áapörik ahuä nüye bénasi, ítapote ket ímï ániapo álë bénasi ito nünake.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Jum emo nákhuäpo kaita máijhuame aika, ál‑la jü yúmalasi yore nákhuame juka máuj‑rata yeu bebba. Bueïtuk jü maijhuame kökosi yore johua. Kíalïku jü májhuemtat jü yore nákhuame kaa yúmalasi at aika.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Ítapote Áapörik nákke, áapörik bat itom nákekä béchïbo.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Jábe júne Diosta au nákë tíäteko, entok ä hermaano kaa bibitpéaka, kía ára nókïchi. Bueïtuk jü ä hermaano ä bíchau kaa ä nákeme, ¿jáchisu júntuk Diosta náknake, kaa ä bíchaka?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Ítapote Áapörik bétana íkäi nésauta jípure. Jü Diosta nákeme, ä hermaano két náknake.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.