Efésios 3

mfxl (MFXL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yeyi gishos, taanii, Phawuloosa, Ayihude baa maaqqeez yi gishos Kiristtoosa Yesuusar achch as maaqqeeza.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Ta yinttan maaddoday garkk Xoossii fa aadho keehatithayir taas inggeez yha oosay bagga yi lo7ithii si7eeza.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Ta yinttis tiina haatar xaafeezay garkk Xoossii fa xuura qonccithar taas beezeeza.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Ta xaafeezana yi nabbabiza wode Kiristtoosa xuura ta ab garkk ereezako yi akaakodayis danda7iza.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Yha xuuray geeshsha hawaaritayisinnee nabitayis yhatti Ayyana baggar qoncciseezay garkk binii wode asayis yhay garkk qonccisekkaya.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Yha Xuuray beezizay: Ayihude maaqqekka asay Wonggile baggar Isra7eelitayira pettipp Xooss iristte laattiza. Isra7eeltayir pettii asetith maaqqiza; Kiristtoosa Yesuusa baggar Xooss ufayss qaala ekkiza.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Xoossii fa oothiza wolqqay baggar taas inggeez aadho keehetithayid ta yha Wonggilayis oososanchcho maaqqeeza.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Taanii geeshshitay ubbaypp laafa maaqqikokka Ayihude maaqqekka asayis zawa baa Kiristtoosa duretith Wonggile ododay garkk yha aadho keehatithay taas inggitteeza.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Ma binii wode ubba medhdheez Xoossar qosinttii yez xuurayis, Xooss qofay abizako ubbayis qonccisodayis aadho keehatithay taas inggintteeza.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Xoossii yeya ootheezay yhatte wode woosa keethay baggar salo yez halaqitayisinnee mawuter yezitayis fa duma duma ecetitha erisodayisii.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Xoossii fa medhina qofa nu Goda Kiristtoosa Yesuusa baggar polodayis yeya udeeza.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Nu ammanor yashsha bayith Xoossiko shiiqoday garkk Kiristtoosa nuus minotethinnee mawute inggeeza.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Taanii yi bagga ekkiza mettay yinttis bonchcho. Yey gishos yi taan metinttizana bi7ii ufayis gachchaamay garkk yinttan woosiza.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Taanii Xooss Aday tiina bunqqinttii woossizay yey gishos.
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Salonnee sa7a yez medhetith ubbayis sunthii Xoossapp ingginttiza.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Xoossii fa bonchcho duretithaypp yi gancce asetitha minithiza wolqqa fa Ayyana baggar inggod garkk yinttis woosiza.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 Maakka ammanor Kiristtoosa yi wozinayid yessaday garkkennee yi siiqor xapho dakkii miinggii yezoday garkk ta woosiza.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 Yey garkkekka, Kiristtoosa siiqqay waafa garkk dalggeezako, adussizako, dhoqqazakonnee ciimmozako geeshshitay ubbayira eriza wolqqa yi akaakoday garkk ta woosiza.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Eratetithapp aadhiz Kiristtoosa siiqo yi eroday garkk inggiza Xoossapp maaqqeez kunthatiyir yi kumod garkk ta woosiza.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Yikkee, nu gancce oothiza fa wolqqay baggar nuunii woossizaypp woy qoppizaypp aathii oothodayis danda7iza Xoossayis,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 woosa keethannee Kiristtoosa Yesuusa baggar Xoossis medhetith ubbaypp wode ubbayid medhinapp medhina hellodayis bonchcho maaqqo. Amin77ee.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.