Efésios 1

mfxl (MFXL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Xooss shener Kiristtoosa Yesuusa hawaare maaqqeez Phawuloosapp, Efisoone yez geeshshitayisinnee Kiristtoosa Yesuusa ammanizitayis xaafintteez kiita.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Xooss nu Adayppennee Goda Yesuus Kiristtoosapp aadho keehatithinnee sarotithii yinttis maaqqo.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Salo yez ayyana anjjo ubbayir Kiristtoosa baggar nuna anjjeez, nu Goda Yesuus Kiristtoosa Aday, Xoossay galatintto.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Nuunii e tiina geshetithar boro baazita maaqqoday garkk Xoossii alame medhinttodaypp tiina Kiristtoosa baggar fa siiqor nuna dooreeza.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Xoossii fa shenayid fa doseezay garkk Yesuus Kiristtoosa baggar nuna fa na7ita udodayis tiinatii qoppii gaddeeza.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Xoossii fa siiqiza Na7ay baggar nuus cere inggeez bonchchintteez aadho keehatithay galatinttoday garkk yeya udeeza.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Xoossa aadho keehatith duretithay garkk Kiristtoosa suuthar wozinttii nagaras atotith nu denggeeza.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Fa aadho keehatitha ecetitharannee eratithar gaanthii nuus inggeeza.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 Xoossay fa qoppii gaddeezay garkk Kiristtoosa baggar e shene xuura nu eroday garkk ootheeza.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Wode hellodar Xoossii polodayis qoppeez qofay, salonnee sa7a yez medhetith ubba Kiristtoosapp oommo udodayisii.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Ubba baz fa shene garkk oothiza Xoossay, tiinatii fa qoppii gaddeezay garkk Kiristtoosa baggar nuunii E irisitta laattoday garkk nuna dooreeza.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Yeyi haneezay, Kiristtoosal ufayss gaddii naagor tiina maaqqeez nuunii Xooss boncha galatar qonccisoday garkkesii.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Yinttikka yi atotith Wonggile, yeykka tuma qaala si7eez wode Kiristtoosana ammaneeza. Xoossay yinttis inggod geez Geeshsha Ayyana maatame yinttal gaddeeza.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Yeykka Xooss bonchchay galatinttoday garkk Xoossay fa asa wozod gatho Geeshsha Ayyana nu laattod gadayis nuus saath udii inggeeza.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Yeyi gishos, Goda Yesuusall yinttis yez ammanannee geeshshitayis yez yi siiqa ta si7ii
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 ta woosayir yinttan qoppittar yi gishos Xoossa galatizana ashshekkaya.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Nu Goda Yesuus Kiristtoosa Xoossa, boncho Ada yi aathii eroday garkk ecetithinnee qonccith ayyana yinttis immaday garkk ta woosiza.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Xoossay yinttan xeegeez ufayssaynnee geeshshitay laattiza bonchcho laatay ab garkk gaameezako yi erodayiss Xoossay yi wozina aafa dooyod garkk taanii Xoossa woosiza.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Ma eza ammaniza nuur oothiza e wolqqay ab garkk aadho dammazako yi eroday garkk ta woosiza.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 Kiristtoosana yhayiqopp denthii, salo fa ushachch baggar bettitheez kiristtoosar ootheez gita wolqqa.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 E sunthay, aqisizitayppenne mawuter yezitaypp, mooddizitayppennee goditaypp, aath maaqqii yha alamayil aadda baazin tiinapp ye7od alamayidakka hara sunth ubbitaypp aadho boncho sunth inggeeza.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Xoossay ubba baz Kiristtoosa toke oommo haariseeza; ma woosa keethis ubba bazar kustte maaqqod garkk eza shuumeeza.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Woosa keethay Kiristtoosas asetithii. Izakka Kiristtoosa ubbabazar kunthiz Ees iza E kunthato.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.