Colossenses 2
mfxl (MFXL) vs BKJ
1 Ta yinttisinnee Loodoqa katama yez asayis, yhay garkk tana aafer be7ekka as ubbayis ab garkk butitizako yi erod garkk koyiza.
1 Porque quero que saibais quão grande luta tenho por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
2 Ta butitizaykka unttii fa wozinayir miinggii, siiqor acinttii, folo maaqqeez kunth akaaka duretith denggii Xooss xuura Kiristtoosa erod garkkesii.
2 Que seus corações sejam confortados, e estejam unidos no amor, e para todas as riquezas da plena certeza de entendimento, para o reconhecimento do mistério de Deus, e do Pai, e de Cristo.
3 Erethinnee ecetith shalo ubbay qosinttii yezay kiristtoosara.
3 Em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 Ta yeya giza oonkka yinttan doosha qaalar balthaam garkkesii.
4 E isto eu digo para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 Ta yinttipp haakkii yezikokka ayyanar yinttar yeza. Yi yessay wogannee Kiristtoosa yi miinggii ammanizana bi7in tana ufayssiza.
5 Porque ainda que esteja ausente quanto ao corpo, ainda estou convosco em espírito, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Yi Goda Kiristtoosa Yesuusa ekkeezan garkk ezar yezoytta.
6 Como, portanto, recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim andai nele,
7 Ezal xaphoytta; ezal keexxinttoytta. Yi tamaareezan garkk ammanor miinggoytta; Xoossayis kumii puceez galata ingoytta.
7 enraizado e edificado nele, e estabelecido na fé, assim como fostes ensinados, abundando nela com ação de graças.
8 Kiristtoosapp baazin as wogarannee yha alamay cere wogal eqqeez as eretithar medhdhii keseez timirttiyarannee cere dooshshar oonkka yinttan balithii di77amay garkk naaginttoytta.
8 Tende cuidado para que nenhum homem vos deteriore pela filosofia e vaidade, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 Xooss Xoossetith folo kunthetithay asetithar qonccii yezizay Kiristtoosara.
9 porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 Yinttikka mawutesinnee wolqqa ubbayis kustte maaqqeez Kiristtoosar kunth de7o dengeeza.
10 E estais completos nele, que é a cabeça de todo principado e poder;
11 Yi Kiristtoosana ammanor dookalintteeza. Yeykka as kusher baazin yi iita nagarara kumeez hanotith haasiz Kiristtoosar oosintteez dookalintto.
11 nele também fostes circuncidados com uma circuncisão não feita por mão no despojo do corpo dos pecados da carne, mediante a circuncisão de Cristo.
12 Yi xammaqintteez wode Kiristtoosar wolla mooginttii, Kiristtoosa yhayiqopp dentheez Xooss wolqqa ammanii, Kiristtoosar wolla denddeeza.
12 Sepultados com ele no batismo, onde também ressuscitastes com ele pela fé na operação de Deus, quem o ressuscitou dos mortos.
13 Yi, yi nagara gishonnee yi ceega asetitha dookalinttekka gishos yhayqqii yezin, Xoossii yi nagara atto geeza. Kiristtoosar yinttis de7o inggeeza.
13 E, quando vós estáveis mortos nos vossos pecados e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
14 E nu mootannee nuur eqinttiza, nuul afa xaafintteez aco xuufa peedhii mazqalel afa mikinttii ogepp taageeza.
14 apagando a escrita de ordenanças que era contra nós, a qual nos era contrária, e tirou-a do meio de nós, cravando-a na sua cruz.
15 Kiristtoosa wolqqitannee mawute adita mazqalel gamii, u dancca bili7isii, di7intteez as garkk udii unttan qoncce kessii beezeeza.
15 E, despojando os principados e potestades, os expôs abertamente, triunfando sobre eles em si mesmo.
16 Yeyi gishos, miizibazar woy uzhiz bazar, agina xeeriza qamma woy maala bonchcho bagga oonkka yinttal afa pirddippe.
16 Portanto, nenhum homem vos julgue pelo alimento, ou pela bebida, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos shabats;
17 Yeyititay tiinapp ye7odayis yeza bazitayis eesho, zin ubbay Kiristtoosa.
17 que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
18 Qoodhepp qommo haayotithinnee kiitanchchos goynnor ceeqinttiza oonkka yinttan yi woyitaypp ashshippe. Yey garkk asii fa be7eez qonccithar sabinttittar fa asho qofar cere utirttiza.
18 Que nenhum homem vos engane de vossa recompensa com uma falsa humildade e adoração de anjos, intrometendo-se em coisas que ele não viu, em vão inflado por sua mente carnal.
19 Yey garkk asayis kustte maaqqeez Kiristtoosako shiiqo baaya. E asetitha ubba shashsharannee woli helthii aythii muzii dichchiza. Xoossii yey garkk oger asetitha ubba dichiza.
19 E não ligado à cabeça, da qual todo o corpo, tendo alimento ministrado, e unido pelas juntas e ligaduras, cresce em aumento de Deus.
20 Yi Kiristtoosar yhayqqii yha alama haariza ayyanitay wolqqapp wozintteeza. Yeezin, abis shakkinttekka as garkk maaqqii yha wogitayis moodinttee?
20 Se, pois, estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que, como se vivêsseis no mundo, vos sujeitais às ordenanças,
21 Yha wogitay, «Aykkippe; laa7ippe; bochchippe» ginttinttizita.
21 (não toques, não proves, não manuseies;
22 Yha ubbay as wogannee timirtte maaqqeez gishos oosol afa peezheezaypp guye dhabodayis yeza.
22 as quais coisas todas perecem pelo uso), segundo os mandamentos e doutrinas dos homens?
23 Yha azazitay asii fa ubba qofapp medhdheez goynno, aqopp aadheez haayotihtinnee asetitha qohor erintto unttis ecetith aaziza, zin nu iita amotith haarodayis unttis wolqqa baaya.
23 Que tais coisas, de fato, mostram uma sabedoria na adoração, humildade e em disciplina do corpo, mas não são de honra alguma, senão para a satisfação da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.