Atos 6

mfxl (MFXL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ye wode kaalizitay taybay gaanggii gaanggii yhanigodar, Girike doona odinttiza Ayihuditay Yihuda yelinttii yez Ayihuditayil afa oolleeza. Abis giiko, Girike doona odinttiza Ayihuditay, «Gallas gallas ingginttiza kathayir nu azinii yhayqqeez maachchitayir urqqiza» yeegeeza.
1 Naqueles dias, aumentando o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Taphpho nam77ii hawaaritay woosa keeth as ubba xeegii, «Nuunii Xooss qaala odiza ashshii katha gishodayis nuus beezooya.
2 Então os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: — Não é correto que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Yikkee, nu ishuntho, lo77o asita, Geeshsha Ayyanarannee ecetithar kumeez laappun asita yi ganccepp dooroytta; nuunii unttan yha oosayis shuumoda.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, para os encarregarmos desse serviço.
4 Zin nuunii, nu kuminth wode Xooss woosarannee qaala tamaarssor peeshshoda» yeegeeza.
4 Quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Hawaaritay odeez oday as ubba ufaysseeza. Yey gishos, ammanorannee Geeshsha Ayyanar kumeez Isxifaanose, Filphoosa, Phirokoroosa, Niqaarone, Ximoona, Pharmmeenannee Ayihude ammano gelii maaqqeez Anxooka Niqoloosa maraxeeza.
5 O parecer agradou a todos. Então elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Unttan hawaarita tiina ki7in, hawaaritay unttal afa kushe gaddii Xooss woosseeza.
6 Apresentaram estes homens aos apóstolos, que, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Xooss qaalay dalggi dalggi yhanigeeza. Yerusalaame yez ammanizitay taybay gaanggii gaanggii qiteeza; qeesitayppekka gaamitay ammaneeza.
7 A palavra de Deus crescia e, em Jerusalém, o número dos discípulos aumentava. Também um grande grupo de sacerdotes obedecia à fé.
8 Isxefaanose aadho keehatethayrannee wolqqar kumii as gancce orothibazitannee malabazita udiza.
8 Estêvão, cheio de graça e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Aylletithapp kezizitayis ginttinttiz Ayihude Woosa Keeth asay Qerenappennee Iskkinddireppe Kilqepennee Iisiyappe ye7eez pettii pettii asitay denddii Isxifaanosar palameeza.
9 Então alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e da província da Ásia se levantaram e discutiam com Estêvão.
10 Zin Isxifaanose odinttitar yez ecetithannee Ayyana unttii eqinttodayis danda7ekkaya.
10 Mas eles não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Ye wode unttii, «Musenannee Xoossa E cazhodar si7eez» giz worddo markkatta denthitheeza.
11 Então subornaram alguns homens para que dissessem: — Ouvimos este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Yey garkk udii woya gade cimitannee higge asitamaarita ezal afa denthitheeza. Isxifaanosena aykkii Shanggo tiina kanggeeza.
12 Atiçaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra Estêvão, o agarraram e levaram ao Sinédrio.
13 Ezal afa payideez worddo markkitay, «Yha athay yha Xooss karannee Muse higga mahii mahii cazhiza.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que disseram: — Este homem não para de falar contra o lugar santo e contra a lei.
14 E, ‹Yhay Naazirete Yesuusa, yha Xooss Kara laalloda; ma Muse nuus inggeez higga laammoda› yeegodar nuunii si7eez» yeegeeza.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Shanggo shiiqol betteez as ubbay Isxifaanose dakkii be7adar e sinay kiitanchcho sino aaziza.
15 Todos os que estavam sentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.