Apocalipse 5
mfxl (MFXL) vs ARIB
1 Yeypp guye, zufaanayil afa betteezay ushachch kushayid ganccerannee afar xaafinttii laappun maatamer gorddintteez xaath maxafitto ta be7eeza.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Pettii mino kiitanchchay fa qaala dhoqq udii, «Maatama bilodayisinnee maxafitto dooyodayis beezizay oonoo?» yeegii awaajjodar ta be7eeza.
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Zini salo maaqqin sa7a woy sa7app oommo maaqqin ye xaath maxafitto dooyodayisinnee i gancca be7adayis danda7eez oonkka baaya.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Xaath maxafitto dooyodayisinnee i gancca be7adayis beeziza as dhabeez gishos ta iita yeekkeeza.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Ye wode, cimataypp pettay taako, «Yeekkippe! Yihuda zerethi maaqqeez gaammay, Dawute sheeshay, laappun maatamita billodayisinnee maxatto dooyodayis danda7eeza» yeegeeza.
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Yeypp guye, zufaanayil oyddii medhetethitayisinnee cimitayis gancce, shukintteez Dur garkk eqqeezana ta be7eeza. Ees laappun kacitaynnee laappun aafitay yeza. Yeyititay sa7a ubbayil kiitintteez Xooss ayyaan laappunita.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 Ye Duray yi7ii, zufaanayil afa beteezay ushachch kushepp xaath maxafitto ekkeeza.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 E ye xaath maxafitto ekkeez wode oydd medhetithitaynnee laatamannee oydd cimitay Duray tiinayid guphinggeeza. Unttii pettay pettay diithinnee geeshshitay woosa maaqqeez ixaannee kumeez worqqa shaate aykkeeza.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Unttii,
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 Nu Xoossayis kaatetithinnee qeese maaqqaday garkk udeeza
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Ta be7adar zufaanay, oyddii medhetithitaynnee cimitay yuushayid gaame kiitanchchitay yeza. U gaametithay mukulo toke mukulonnee taphphii mukulo toke taphphii mukulo maaqqeez giirtha si7eeza.
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 Ye kiitanchchitay dhoqq geez qaalar,
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Yeypp guye, sa7a, salo, sa7app oommorannee abba gancce yez medhetithii ubbay,
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Oyddii medhetithitaykka, «Amin77ee» yeegeeza; ma cimitaykka xuggunii goynneeza.
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.