Apocalipse 11

mfxl (MFXL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yeypp guye, yhadhdhas maadediz gufe inggii, «Yhanigii Xooss karannee yarshsho aqay aapun yhadhdhazako yhadhdhoba; ezayid goynnizitakka payidoba.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Zini Xooss Keeth dirssapp gaxa yezay Ayihude maaqqekka asayis inggintteez gishos yhadhdhekkazar ashshii ashshoba. Ayihude baa asay geeshsha katamtto oytamannee nam77ii aginas yedhdhii haaroda.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Taanii kayo afila ma77eez ta nam77ii markkitta kiittoda; unttii pettii mukulonnee nam77ii xeetinnee usuppuntam gallas tinbbite ododay garkk ta unttis wolqqa inggoda» yeegeeza.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Ye nam77ii markkitay alame Goday tiina eqqiza nam77ii woyira mithitannee nam77ii xomppe gaddiz kochchita.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Oonkka unttan qohodayis koyko u doonaypp tama kezii, u morkkita xuugiza. Unttan qohodayis koyeez oonkka yhay garkk hanii yhayqqoda.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Unttii tinbbite odiza wode ira bukkaamay garkk salo gorddodayis unttis mawute yeza. Ubbarakka haathe suuth laammodayis, maakka u fa koyeezaygarkk biitta duma duma gador dhabisodayis unttis mawute yeza.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Unttii fa markkatitha haaseezaypp guye, ciimmo ollapp kezeez do7ay unttar olinttii unttan gamoda; wodhoda.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 U ahay aazisor Soodome woy Gibxxe ginttinttii xeeginttiz gita katama ogayil afa olinttoda. Izakka u Goday mazqalel afa sotintteezano.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Ma zerethi ubbaypp, kochch ubbaypp, duma duma doona odinttizitayppennee kaatetithii ubbaypp ye7eez asay u aha hayidzii gallasinnee bagga hellodayis be7ada. U ahay mooginttaamay garkk asay kayoda.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Yha nam77ii nabitay sa7a yez asa waaytheez gishos asay u yhayiqayid ufaytteeza. Fa ufayssa beezodayis pettay pettayis imota inggeeza.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Hayidzii gallasinnee baggapp guye, shemppo inggiza ayyana Xooss kalepp yi7ii u gancce gelin, unttii denddii eqqeeza. Unttan be7eez ubbay iita yashitteeza.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Yeypp guye, ye nam77ii nabitay, «Yhana ud salo kezoytta» giz qaala u salopp si7eeza. U morkkitay unttan be7adar, unttii shaara gancce gelii pud salo kezeeza.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Ye saatayid biittay wolqqama eni7o eni7in, katamaypp taphphintha kushay dhabeeza. Ma biitta eni7or laappun mukulo asay yhayqqeeza. Atteez asay iita kukkurii yashittii; salo Xoossayis bonchcho inggeeza.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Nam7antha ayyay aadheeza, yikkee hayidzintha ayyay eele ye7oda.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Laappuntha kiitanchchay fa tulitula puggeeza. Salopp, «Sa7a kaatetithay nu Godayisinne Ees Kiristtoosas maaqqeeza; E medhinappe medhina hellodayis kawutoda» yeegiz wolqqama giirthitay sintteeza.
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Yeypp, Xooss tiina, fa zufaanitayil betteez laatamannee oyddii cimitay xuggunii, Xoossis goynnitar,
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 «Yhattekka binkka yezayo,
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ayihude baa asay kaccintteeza,
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Salo yez Xooss Keethay dooyintteeza; e gancce Xooss caaqo taabotay bentteeza. Ma zeelinthii zeelinggeeza, dadannee dada saarthii guumeeza; biitta eni7eeza; wolqqama shachchii shacceeza.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.