2 Timóteo 3

mfxl (MFXL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wurssith gallas un77ithiza wode ye7odana eroba.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;
2 Asay fana dosizita, miishe dosizita, ceeqinttizita, utirttizita, cazhizita, fana yeleezitayis kiitinttoozita, galatoozita, geeshshetithii baazita,
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 siiqo baazita, maaroozita, zigirizita, fana haaroozita, qadhe baazita, lo77o dosoozita,
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 kaddizita, ellisizita, utirar dafinttizita, Xoossapp aathii asho ufayssodayis dosizita maaqqoda.
4 traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Unttii Xooss goyinizita aazizapp attin E wolqqa kaddizita; neenii yey garkk asaypp haakkoba.
5 tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Unttapp pettay pettay as kara zurqqinttii gelii gaame nagara doorintteezitannee duma duma amor xuuginttiz ayyana daabureez maachita balithizitay garkke.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências,
7 Ye maachita ubba wode taamarssiza, zin tuma erodayis danda7ooya.
7 que aprendem sempre e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Yaanesannee Yambbareesa Muser eqinttteezay garkk yha asitay kaha oothoozitannee ammanor daabureez asita maaqqeez gishos tumar kaazinttiza.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Zini Iyaanesannee Iyambireesa boozetithay qoncceezay garkk u boozetithaykka as ubbay tiina qonccod gishos unttis hanena.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Zini neenii ta timirtta, ta yessa, ta qofa, ta ammana, ta danda7a, ta siiqa, ta garzha,
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 ta bayi7inttithannee ta meta ne eriza. Anxooka, Iqonoone, Lisxira katamitayid tana hellezbazinnee taanii danda7eez meta ne eriza; Goday tana ye ubbaypp ashsheeza.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou.
12 Kiristtoosa Yesuusar Xooss ufayssiza yess yezodayis koyiz ubbay bayi7inttoda.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Iita asaynnee balithizitay paas balinttittarannee harita balithittar kaseesaypp aathii iitittar iitittar yhammada.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Zini ne tamaareezayidannee ne ammaneez tumayid miinggii eqqoba. Ne oopp tamaareezako ne eriza.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
15 Neenii ne na7atithapp aykkii Kiristtoosa Yesuusa ammanii atotithi denggiz ecetithi inggodayis danda7iza Geeshsha Maxaafita taamarii ereeza.
15 E que, desde a tua meninice, sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Geeshsha Maxaafe ubbay Xooss Ayyana xaafod baz inggin xaapintteez qaala. Ya maxaafay tuma tamaarssodayis, balintteezita seerodayis, buuta luulisodayisnnee xillotith yessis koshshiza baz zorodayis maaddiza.
16 Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Xooss asii polonnee lo77o ooso ubbayis giigintteeza maaqqoday garkk maaddiza.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.