2 Timóteo 2
mfxl (MFXL) vs VC
1 Yikkee, ta na7ayyo, Kiristtoosa Yesuusar yez aadho kehetithyir mingoba.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Gaame markkittithar tiina taanii nena taamarsseez timirtta, hara tamaarssodayis danda7iza ammanintteez asayis hadara inggoba.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Yesuus Kiristtoosas lo77o wotaaddare maaqqii taar wolla meto ekkoba.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Wotaaddare fana azazeez fa halaqa ufayssodayis giiginttizaypp attin hara oosor fana gitooya.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Yey garkkekka, aalaalo woxxiza oonkka higgayis beeziza oger woxxaam ixxiko gamith woyito ekkooya.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Biita wootar daaburiza ooso athay fa daabura aafaypp miiz tiina as maaqqodayis beeziza.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Goday ubbabazar nees akaaka inggod gishos ta nees odeezibazana ne wozinayid naagoba.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Taanii markkattiz Wonggilay yhaya, yhayiqoppe denddeez, Dawute zerethi maaqqeez Yesuus Kiristtoosa qoppoba.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Taanii Wonggile odiza gishos daafa ootheez as garkk, accinttii meto ekkeeza. Zini Xooss qaalay accinttoya.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Yeyi gishos, Xoossii maraxeez asitay Kiristtoosa Yesuusapp dengeez atotithay baggar medhina bonchcho ekkoday garkk u gishos ubba bazar ta waayiza.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Yay garkk yeegiz qaalay ammanintteezaya;
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Nuunii garzhor nu minggiko,
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Nuunii ammaninttaam ixxiko,
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Neenii unttan yhaya qopisoba; u qaalaypp dendeezayid palamaamay garkk, Xooss tiina unttan zoroba. Yeyi si7izita dhabisizapp attin akkokka maaddooya.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Neenii tuma qaala luuletithar tamaarssizannee yeellathoowa ooso as maaqqii, Xoossar dosintteez as garkk, nenatitha ees inggodayis minggoba.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Zini yha alamayis haniza maaddoowa balbuqqith odaypp haakkoba. Yey garkk oday as Xoossapp haakithiza.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Yey garkk timirttay asetithi mi haasiz citto kixxa garkke. Yey garkk oda odinttizitay ganccepp Hemenoosarannee Filixoosar yeza.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Yha asitay tuma oga ashshii, «Yhayqqeez asay yhayiqoppe binii denddeeza» yeegii pettii pettii asitay ammana dhabiseeza.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Hano zin, «Goday Ees maaqqeezita eriza» ubbarakk «Goday sunth xeegiz oonkka iita oosopp haakko» yeegiz maatamer yez eni7oowa Xooss baasay miinggii yezoda.
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Pettii damma keetha worqqapp woy birapp oosintteez miishe aadda baazin mithappennee zhiice biittapp oosintteez miishitaiykka yeza. Yeyititaypp baggitay bonchcho oosos, ma baggitay tooshinttiza oosos peezhiza.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Yeyi gishos, oonkka iita ubba ashshikonnee fana geeshshiko, bonchcho ooso oothiza miishe maaqqoda. U yessay geeshshinnee Goda ufayssiz abaz, ma unttii lo77o ooso ubba oothodayis danda7izita maaqqoda.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Na7atith iita amotithappe haakkoba. Geeshsha wozinar Goda xeegiz asayir pettipp, xillotithi, ammano, siiqonnee sarotith kaalloba.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Zini kachi medhdhizana erii boozetithinnee cere palamapp haakkoba.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Goda oosanchchay as ubbayis keeha, lo77o tamaarssizannee danda7anchcho maaqqodayis beezizapp attin kaccinttodayis beezooya.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 E paar eqinttizita ashikketithar seeriza maaqqodayis beeziza. Unttii fa nagaraypp maaqqii tuma eroday garkk Xoossii oothodazakko oonii ere.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Unttii fa wozinako maaqqii fa shene udod garkk unttan aykkeez Xalahe xikaypp buuttoda.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.