2 Coríntios 10
mfxl (MFXL) vs NVT
1 Ta yinttar yeza wode haayo, ma yinttipp haakkin nuul afa miinggiza yeegintteez, Phawuloosa, keehannee ashikke maaqqeez Kiristtoosa sunthar yinttan woosiza.
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 Taanii yinttiko yhanigodar nuna asho qofar yuuyiza as udii qoppiza asayil afa mino qaalar odinttodayis qopeeza. Yinttal afa yey garkk odinttoday garkk yi tana oothaamay garkk yinttan woosiza.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Nuunii yha sa7all yezikoka yha sa7a as garkk olinttaam.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Nu ola miishay yha sa7asa baaya. Zini mishshige laalodayis wolqqar yez Xooss toora.
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 Xooss eratithal afa dhube maaqqii denddizi palamannee utira qofa ubba laalloda. As qofa ubba di77i Kiristtoosas azazinttoday garkk oothoda.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 Yi kiitinttay folo maaqqeez wode nuunii kiitintto ixo ubba seerodayis giigintteeza.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Yi bi7izay asho aafayir benttizaya. Oonkka fana Kiristtoosa bagga gi ammaninttii qoppizabaz maaqqiko, nuukka Kiristtoosa bagga maaqqeezana ero.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Goday taas inggeez mawuter ceeqinttikokka yeyid yeellataam. Ye mawutay taas inggintteezay yinttan dichchodayisapp attin qohodayis baaya.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Taanii ta xaafeez kiititayid yinttan yashishodayis koyii xaafeez baz yinttis aazippe.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Pettii pettii asay, «Phawuloosa xaafeez kiitay deexonnee wolqqama, zin eza bi7iza wode E daaburanchcha; e odaykka pathoowa baz» yeegiz aaziza.
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Ye asitay nu haakko yezar xaafiza dabddaabbiyarannee ukke yinttar yezar oothiza oosay gancce dummatithii baazana akaako.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Nuunii fana sabiza asitayir nuna payidodayis woy qarasodayis koyooya. Zini unttii fana paar helithii woy qaras bi7ittar yezayir unttis akaakeeza aazippe.
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Zini nuunii Xoossay nuus inggeez dhassayid ceeqinttinepp attin zawa aadhii ceeqinttooya; ye zaway yinttikokka heliza.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 Nuunii beezizaypp aathii ceeqinttooya, zin Kiristtoosa Wonggile yinttiko heltheezayid ceeqinttoda.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Nuunii Xoossay esseez zawa piinggii, yhankkitay ootheez oosor ceeqinttaamii. Hano zin, yi ammanay diccoday garkk Xoossay inggeez zawayid yi gancce nu oothiza oosay dalggoda gi qoppiza.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Nuunii hara as fa zawayil ootheez oosol gelii ceeqinttekkar yinttipp piinggii haras Wonggile markkattodayis danda7iza.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 Zini, Geeshsha Maxaafayid, «Ceeqqiza ubbay Godayil ceeqqo» yeegii xaafintteeza.
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Goday nashshiza athaypp attin fana paas nashshiza athay nashinttooya.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.