1 Tessalonicenses 4

mfxl (MFXL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wurssitha, ta ishuntho, Xoossa ufayssodayis yi wayizii yezodayis beezizako nuuppe yi tamaareeza. Yhattekka yi yhay garkk yeziza, zin yhatti yi kaseesaypp aathii oothoday garkk Goda Yesuusa sunthayir nu yinttan woossizannee zoriza.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Nuunii Goda Yesuusa mawuter yinttan azazeez higay aayazako yi eriza.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Xoossay, yi geesh maaqqoday garkkennee lagitapp haakkoday garkk koyiza.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Yi pettay pettay, yi machchitayra geeshshatitharannee bonchchor yezodayis beeziza.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Xooss erowannee ammanoowa as garkk lagitas tenttitor yezippatte.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Nu tiina yinttis odeezay garkkennee miinthii zoreezay garkk Goday yey garkk oothiza ubba pirddiza gishos ookka yhay garkk ammaniza oonakka naaqqodayisinnee dooshodayis beezooya.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Xoossii nuunii geeshshetithar yezoday garkkepp attin tunatithar yezoday garkk xeegekkaya.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Yeyi gishos, yha timirtta ixxiza oonkka yinttis Geeshsha Ayyana inggiza Xoossa ixxinepp attin ase baaya.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Yi woli wayizii dosodazako Xoossii yinttan taamarsseez gishos yhatti dosobagga nu yinttis ododayis koshshooya.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Ma Maqadoona biitta yez ammanizita ubba tuma yi dosiza. Zini nu ishuntho, yeezkka yi unttan usa dosoday garkk nu yinttan woossiza.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Nuunii tiina yinttis odeezay garkk dacci gi yezoytta. Yi, yi kusher oothii yi yessis beeziza baz denggoytta.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Yey garkk haniko, ammanoowa asitay kanttayid yi bonchchinttoda; ma yinttan koshshizabazis oonakka aaddashaamii.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Nu ishuntho, ufayssii baa as garkk yi kayadhaamay garikkennee yhayqqeez asay bagga yez tuma yi eroday garkk nu koyiza.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Nuunii, Yesuusa yhayqqeezanannee yhayiqopp denddeezana ammanizabaz maaqqiko, Xoossii Yesuusana ammanii yhayqqeezita ezar wolla ko7oda.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Goday nuus odeezay garkk nu yinttis gizay yhaya. Goday ye7od gallas hellodayis nuunii paxa yezitay, yhayqqeezitaypp tiinataamii.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Goday wolqqama azazor, kiitanchchitay halaqa girthara, tulitulo pugii awajor Xoossii, salopp wodhdhoda. Kiristtoosa ammanii yhayqqeezity tiinatii yhayiqopp dendoda.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Yeypp guye, ye wode nuunii shemppo yezitay, Goda carkkol eza mokkodayis shaarar ekinttoda. Yeypp guye, nuunii Godayira wolla medhinas yezoda.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Yeyi gishos, yha qaalitayid woli minthathoytta.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.