1 Tessalonicenses 4

mfxl (MFXL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wurssitha, ta ishuntho, Xoossa ufayssodayis yi wayizii yezodayis beezizako nuuppe yi tamaareeza. Yhattekka yi yhay garkk yeziza, zin yhatti yi kaseesaypp aathii oothoday garkk Goda Yesuusa sunthayir nu yinttan woossizannee zoriza.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus, que assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que possais progredir cada vez mais.
2 Nuunii Goda Yesuusa mawuter yinttan azazeez higay aayazako yi eriza.
2 Porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Xoossay, yi geesh maaqqoday garkkennee lagitapp haakkoday garkk koyiza.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação; que vos abstenhais da fornicação;
4 Yi pettay pettay, yi machchitayra geeshshatitharannee bonchchor yezodayis beeziza.
4 Que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra;
5 Xooss erowannee ammanoowa as garkk lagitas tenttitor yezippatte.
5 Não na paixão da concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Nu tiina yinttis odeezay garkkennee miinthii zoreezay garkk Goday yey garkk oothiza ubba pirddiza gishos ookka yhay garkk ammaniza oonakka naaqqodayisinnee dooshodayis beezooya.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Xoossii nuunii geeshshetithar yezoday garkkepp attin tunatithar yezoday garkk xeegekkaya.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Yeyi gishos, yha timirtta ixxiza oonkka yinttis Geeshsha Ayyana inggiza Xoossa ixxinepp attin ase baaya.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Yi woli wayizii dosodazako Xoossii yinttan taamarsseez gishos yhatti dosobagga nu yinttis ododayis koshshooya.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Ma Maqadoona biitta yez ammanizita ubba tuma yi dosiza. Zini nu ishuntho, yeezkka yi unttan usa dosoday garkk nu yinttan woossiza.
10 Porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto aumenteis cada vez mais.
11 Nuunii tiina yinttis odeezay garkk dacci gi yezoytta. Yi, yi kusher oothii yi yessis beeziza baz denggoytta.
11 E procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Yey garkk haniko, ammanoowa asitay kanttayid yi bonchchinttoda; ma yinttan koshshizabazis oonakka aaddashaamii.
12 Para que andeis honestamente para com os que estão de fora, e não necessiteis de coisa alguma.
13 Nu ishuntho, ufayssii baa as garkk yi kayadhaamay garikkennee yhayqqeez asay bagga yez tuma yi eroday garkk nu koyiza.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Nuunii, Yesuusa yhayqqeezanannee yhayiqopp denddeezana ammanizabaz maaqqiko, Xoossii Yesuusana ammanii yhayqqeezita ezar wolla ko7oda.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus os tornará a trazer com ele.
15 Goday nuus odeezay garkk nu yinttis gizay yhaya. Goday ye7od gallas hellodayis nuunii paxa yezitay, yhayqqeezitaypp tiinataamii.
15 Dizemo-vos, pois, isto, pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Goday wolqqama azazor, kiitanchchitay halaqa girthara, tulitulo pugii awajor Xoossii, salopp wodhdhoda. Kiristtoosa ammanii yhayqqeezity tiinatii yhayiqopp dendoda.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Yeypp guye, ye wode nuunii shemppo yezitay, Goda carkkol eza mokkodayis shaarar ekinttoda. Yeypp guye, nuunii Godayira wolla medhinas yezoda.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Yeyi gishos, yha qaalitayid woli minthathoytta.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.