Hebreus 9

mfxe (MFXE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ቲና ጫቃይስ ጾስ ጎይኖ ዎጋይኔ ሳአ ዱንካናይ የዛ።
1 Ora, também a primeira tinha ordenanças de culto divino, e um santuário terrestre.
2 ቲና ዱንካናይ ጊጌዛ። ኤዛይድ ጾምፐ ጋድዝ ኮች፥ ጻርጴዛኔ ያርሾ ቦራ የዛ፤ የ አቃይ ጌሺ ግንትትዛ።
2 Porque um tabernáculo estava preparado, o primeiro, em que havia o candeeiro, e a mesa, e os pães da proposição; ao que se chama o santuário.
3 ናምአን ማጋራዣይፕ ጉየ ባጋር የዝ አቃይ ኡባይፕ ኣ ጌሽ አቆ ግንትንትዛ።
3 Mas depois do segundo véu estava o tabernáculo que se chama o santo dos santos,
4 ኤ ጋንጨ እጻኔ ጩይሽዝ ዎርቃ ቀንደለኔ ዎርቃር ጎልንቴዝ ቃላ ጫቆ ታቦታይ የዛ። የ ጫቆ ታቦታይድ ማና የዝ ዎርቃ ጻሮ፥ አጬዝ ኣሮና ጉፋይኔ ሙሰ ህገ ጻፍንቴዝ ናምኢ ሎቼ ሹችታይ የዛ።
4 Que tinha o incensário de ouro, e a arca da aliança, coberta de ouro toda em redor; em que estava um vaso de ouro, que continha o maná, e a vara de Arão, que tinha florescido, e as tábuas da aliança;
5 የ ታቦታይል አፋ ባጋር አቶት ካመ ፋ ቀፋይድ ካምዛ ቦንቾ ክሩቤልታይ የዛ። ዝን Ꮊት የ ኡባ ቆንጭሲ ኦዶዳይስ ዳንዳኦያ።
5 E sobre a arca os querubins da glória, que faziam sombra no propiciatório; das quais coisas não falaremos agora particularmente.
6 ያ ኡባይ Ꮊይ ጋርክ ጊጌዛይፕ ጉየ፥ ቄስታይ ኡባ ዎደ ፋ ኦሳ ኦዳይስ ዱንካናይስ ቲና ባጋ ክፍላ ገልዛ።
6 Ora, estando estas coisas assim preparadas, a todo o tempo entravam os sacerdotes no primeiro tabernáculo, cumprindo os serviços;
7 ዝን ቄሰ ሀላቃይ ኣዳ ዱንካናይስ ናምእን ክፍለ ላይፕ ፐቲ ቶኬ ገልዛ። ኤ የያ ገልታር ፋ ናጋራ ግሾኔ አሳይ ኤረካ ኦዝ ናጋራ ግሾስ ሱ ያርሾ ኤከካ ገሎያ።
7 Mas, no segundo, só o sumo sacerdote, uma vez no ano, não sem sangue, que oferecia por si mesmo e pelas culpas do povo;
8 ቲና ዱንካናይ ኤቂ የዝን፥ ኡባፕ ጌሽ አቆ ካንግዛ ኦገ ሀጋ ዶይንተካዛ ጌሻ አያናይ የያ ኤርስዛ።
8 Dando nisto a entender o Espírito Santo que ainda o caminho do santuário não estava descoberto enquanto se conservava em pé o primeiro tabernáculo,
9 የይ Ꮊ ዎዳይስ ኣዝሶ፤ ጾስስ እንግንትዛ እማኔ ያርሻይ ጎይንዛ አይ ካሃ ጌሾዳይስ ዳንዳኦዛና Ꮊይ ቤዝዛ።
9 Que é uma alegoria para o tempo presente, em que se oferecem dons e sacrifícios que, quanto à consciência, não podem aperfeiçoar aquele que faz o serviço;
10 የይትታይ ሙስ ባጋ፥ ኡሽ ባጋ ዱማ ዱማ ሜች ዎግታይ ኦድዝታ። ኡንቲ ኦሮጽዛ ዎደ የኦድ ሄሎዳይስ ኦስንትዛ ባለ ዎግታ ባጋ።
10 Consistindo somente em comidas, e bebidas, e várias abluções e justificações da carne, impostas até ao tempo da correção.
11 ዝን ክርስቶሳ Ꮊት ኑ ደንጌዝ ሎኦ ባዝታይስ ቄስታይ ሀላቃ ማቂ የኤዛ። ኤ ገሌዝ ዱንካናይ ዳማኔ ፎሎ ማቄዛ። የ ዱንካናይ አስ ኩሸር ኦስንተካዛኔ Ꮊ አላማይፕ መንቴዛኖ።
11 Mas, vindo Cristo, o sumo sacerdote dos bens futuros, por um maior e mais perfeito tabernáculo, não feito por mãos, isto é, não desta criação,
12 ክርስቶሳ ኡባፕ ጌሽ አቆ ገልታር ዴሽ ሱኔ ኦጎና ሱ ኤኪ ገለካያ። ዝን መና አቶት እንጎዳይስ ፋ ሱ ኤኪ ላማማይስ ፐቲ ቶኬ ገሌዛ።
12 Nem por sangue de bodes e bezerros, mas por seu próprio sangue, entrou uma vez no santuário, havendo efetuado uma eterna redenção.
13 ዴሽ ሱኔ ዎፋኖ ሱ፥ ጹግንቴዝ ኡስ ቡዶ፥ ቱኔዝ አሳይል አፋ ርጭንቲ ኡንታን ጌሽዛባዝ ማቅኮ፥
13 Porque, se o sangue dos touros e bodes, e a cinza de uma novilha esparzida sobre os imundos, os santifica, quanto à purificação da carne,
14 መና አያና ባጋር ቦሮ ባ ያርሾ ኡዲ፥ ጾሳይስ ፋና እንጌዝ ክርስቶሳ ሱ፥ የዛ ደኦ ጾስ ጎይኖዳይ ጋርክ Ꮊይቆ ካልዛ ኦሳይፕ ኑ ካሃ ዋይዚ ኣ ጌሾሳ?
14 Quanto mais o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu a si mesmo imaculado a Deus, purificará as vossas consciências das obras mortas, para servirdes ao Deus vivo?
15 የይ ግሾስ፥ ጼግንቴዝታይ ጾሲ እንጌዝ መና ላታ ኤኮዳይ ጋርክ ክርስቶሳ ኦሮ ጫቃይስ ጋንጨ ገሊ ዳቦዛ ማቄዛ። የይ ሀኔዛይ አሳይ ቲና ጫቃይፕ ኦሞ የዝ ዎደ ኦዝ ናጋራይፕ ኡንታን ዎዞዳይስ ኤ Ꮊይቃይዳ።
15 E por isso é Mediador de um novo testamento, para que, intervindo a morte para remissão das transgressões que havia debaixo do primeiro testamento, os chamados recebam a promessa da herança eterna.
16 ይኬ፥ ኬኬ ዬዝኮ፥ የ ኬኬዝ አይ Ꮊይቅይ ኤርንቶዳይስ ኮሽዛ።
16 Porque onde há testamento, é necessário que intervenha a morte do testador.
17 ኬኬዝ አይ Ꮊይቅኮ ኤ ኬካይ ሚንግዛ። ኬኬዝ አይ Ꮊይቀካ አትኮ ኤ ኬካይ ኦያ።
17 Porque um testamento tem força onde houve morte; ou terá ele algum valor enquanto o testador vive?
18 ሀራ አቶዝን፥ ቲና ጫቃይካ ሱ ባይ ምንገካ።
18 Por isso também o primeiro não foi consagrado sem sangue;
19 ሙሰ ህገ አዛዝታ ኡባ አሳይስ ኦዴዛይፕ ጉየ ኦጎና ሱኔ ዴሽ ሱ ሃር ዋላኪ፥ ዞቆ ዱር እክሰኔ ህሶጰ ኤኪ፥ ማጻፋይል አፋኔ አሳይል አፋ ዉርጼዛ።
19 Porque, havendo Moisés anunciado a todo o povo todos os mandamentos segundo a lei, tomou o sangue dos bezerros e dos bodes, com água, lã purpúrea e hissopo, e aspergiu tanto o mesmo livro como todo o povo,
20 ሙሰ አሳይኮ፥ «ይ ናጎዳይ ጋርክ ጾሲ ኪቴዝ ሱ ጫቃይ Ꮊያ» ዬጌዛ።
20 Dizendo: Este é o sangue do testamento que Deus vos tem mandado.
21 የይ ጋርከካ፥ ዱንካናይዳኔ ኦዛ ሚሸ ኡባይል አፋ ሱ ዉርጼዛ።
21 E semelhantemente aspergiu com sangue o tabernáculo e todos os vasos do ministério.
22 ቱማካ ህጋይ ግዛይ ጋርክ ጽቃባዝታይፕ አትን ኡባ ባዝ ሱር ጌዥዛ። ሱ ላልንተካዝን ናጋራ ባራንችንቶያ።
22 E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
23 ሳሎባዝ ኣዝሶ ማቄዝታይ ኡባይ መሄ ያርሾር ጌዦዳይስ ኮሽዛ። ዝን ሳሎባዝታይ ፋ ኦማስ የይፕ ኣዝ ያርሾር ጌዦዳይስ ኮሽዛ።
23 De sorte que era bem necessário que as figuras das coisas que estão no céu assim se purificassem; mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios melhores do que estes.
24 ክርስቶሳ ቱማ ጾስ ኬይስ ኣዝሶ ማቄዛ፥ አስ ኩሸር ኦስንቴዝ ኡባፕ ጌሽ አቆ ገለካያ። ዝን ኤ Ꮊት ኑ ግሾስ ጾስ ቲና በንቶዳይስ ሳሎ ገሌዛ።
24 Porque Cristo não entrou num santuário feito por mãos, figura do verdadeiro, porém no mesmo céu, para agora comparecer por nós perante a face de Deus;
25 ቄሰ ሀላቃይ ላይ ላይ ፋ ሱ ባዛ ኤኪ፥ ኡባይፕ ኣዝ ጌሽ አቆ ገልዛይ ጋርክ ክርስቶሳ ጋመ ቶኬ ፋና ያርሾዳይስ ማቂ ማቂ ገለካያ።
25 Nem também para a si mesmo se oferecer muitas vezes, como o sumo sacerdote cada ano entra no santuário com sangue alheio;
26 የይ ጋርክ ሀኔዝባዝ ማቄዛኮ፥ ክርስቶሳ አላመ መንቴዛይፕ አይኪ ጋመ ቶኬ ዋይንቶዳይስ ኮሽዛ። ዝን Ꮊተ ዎደ ዉርስ ናጋራ ብሶዳይስ ፋና ያርሼዝ ላምሶዋ ኦገር ፐቲ ቶኬ በንቴዛ።
26 De outra maneira, necessário lhe fora padecer muitas vezes desde a fundação do mundo. Mas agora na consumação dos séculos uma vez se manifestou, para aniquilar o pecado pelo sacrifício de si mesmo.
27 አስ ኡባይስ ፐቲ ቶኬ Ꮊይቆዳይስ የይፕ ጉየ ፕርድንቶዳይስ ቤዝዛ።
27 E, como aos homens está ordenado morrerem uma vez, vindo depois disso o juízo,
28 የይ ጋርከካ፥ ክርስቶሳ ጋመ አሳይ ናጋራ ብሶዳይስ ፐቲ ቶኬ ያርሽንቴዛ። ማቅካ ኤ ናጋራ ቶኮዳይስ ባዝን ፋና ናግዝታ አሾዳይስ ናምእን ቆንጮዳ።
28 Assim também Cristo, oferecendo-se uma vez para tirar os pecados de muitos, aparecerá segunda vez, sem pecado, aos que o esperam para salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.