Apocalipse 4

mfxe (MFXE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 የይፕ ጉየ፥ ታኒ በኤዛ፥ ሳሎ ዶይንቴዝ ፐንገ የዛ። ማ ታ ቲና ስኤዝ ቱልቱሎ ግርስ ጋርከዛይ ታኮ፥ «Ꮊንካ ከዞባ፤ Ꮊይፕ ጉየ፥ ሀኖዳይስ የዛ ባዝ ታ ነና ቤዞዳ» ዬጌዛ።
1 Iti ufunamaim ayu anuwanuw maramaim etawan botawiy batabat aitin, naatu fanan wantoro’ot tour na’atube anonowar eo, “Kuyen kuna, sawar abisa’awat iti ufunamaim hinamamatar ani’obaiyi.”
2 የ ዎደ ታ አያናር ኩሚ የዛ። ይኬ፥ ሳሎ ዙፋነ ታ በኤዛ ዙፋናይል አፋ ፐታ በቴዛና በኤዛ።
2 Naniyan meyemeye ayu wagabur targabuwu matau bora’ah nawiyu airi an, naatu maramaim urama’ama afe’en orot ta ma’am aitin.
3 የ በቴዛይ ማላይ እያስጰደኔ ሳርድዮና ግዝ አልኦ ሹቻይጋርከ። ኤ ዙፋናይ ዩሻይድ አልኦ መርገደ ሹች ኣዝዝ ዙላይ የዛ።
3 Nati orot urama’ama afe’en ma’ama ana itinin i kabay ta wabin jasper naatu kabay tabo wabin carnelian hairi hai bonamanamarin na’atube in bobonamar. Naatu ana urama’ama’amaim kaniy rouw tarbebera’uh in bobonamanamar ana’itin i kabay wabin emerald na’atube.
4 የ ዙፋናይ ዩሻይድ ላታማኔ ኦይዲ ዙፋንታይ የዛ፤ ኡንታል አፋ ቦ ማኦ ማኢ፥ ኦማል ዎርቃ ዛዉደ ጋዴዝ ላታማኔ ኦይዲ ጭምታይ በቴዛ።
4 Naatu urama’ama etei 24 i urama’ama gagamin hi’ar bebera’uh foun bat, afe’ehimaim regaregah ai’in etei 24 faifuw manih kwes hi’osen, naatu ukwarihimaim hai kowas gold hiyara’aten hima’am aitih.
5 ዙፋናይፕ ዜልን፥ ዳዳ ጉምኔ ሳር ከዝዛ። ዙፋነ ቲና ላፑን ፖእዛ ታማ ጾምፕታይ የዛ፤ ኡንቲ ላፑን ጾስ አያንታ።
5 Naatu urama’ama batabatamaim namanamar bokiyat gunum rouware gugugug iwa’an tit, urama’ama nanamaim ramef seven hito’aben hibat hitoto’ab. Naatu nati ramef seven i God an wagabur seven.
6 ዙፋናይ ቲና ብርለ ኣዝዛ ፎጭዝ ቡርጩኮ አባይ የዛ።
6 Naatu urama’ama nanamaim ana itinin i riy yan kiyamabe in bobotabitabir, matan diridirin na’in agim wabin crystal ana diridirinabe. Yan foun urama’ama batabatamaim sisibin rororon sawar yawasih ma’anih etei kwafe’en urama’ama hi’ar bebera’uh foun bat. Iti sawar kwafe’en nahine naatu ufuhine etei i matahiwat karatan.
7 ቲና መትይ ጋሞ ኣዝዛ፤ ናምእንይ ገማተ ኣዝዛ፤ ሃይንይ ቲናይር አስ ኣዝዛ፤ ማ ኦይድንይ ፕራዛ አንኮ ኣዝዛ።
7 Sawar yawasin ma’anin wantoro’ot ana itinin i lion na’atube, sawar yawasin ma’anin bairou’abin ana itinin i ox na’atube, sawar yawasin ma’anin baitounin ana itinin i orot yumatanabe, naatu sawar yawasin ma’anin baikwafi’inin ana’itin i mamu ikou na’atube.
8 ኦይዲ መተታይ ፐታይስ ፐታይስ ኡሱፑን ቀፍታይ የዛ፤ የ ቀፍታይ አፋ ባጋራኔ ኦሞ ባጋር ኣፈ ኩሜዛ።ኡንቲ ቃማኔ ጋላስ ጋቼካዛር፥
8 Naatu iti sawar yawasih ma’anih kwafe’en, ta’ita’imon bebeh rororon i toutunu toutunu nahine ufuhine etei i matahiwat awan karatan. Fai mar etei awah men efotafot, mar etei tetatabor,
9 የ መተታይ ዙፋናይል በቴዛይኔ መናስ የዛይስ ሳባ፥ ቦንቾኔ ጋላታ እንጌዝ ዎደ
9 Sawar kwafe’en yawasih ma’anih borara’aten, baifa’en, merarayow orot nati urama’ama’amaim ema’am isan naatu orot wanatowan, wanatowan ema’am isan tibitin ana veya,
10 ላታማኔ ኦይዲ ጭምታይ ዙፋነል በቴዛኔ መናስ የዛይ ቲና ጹጉኒ ጎይኔዛ፤ ፋ ዛዉደ ዙፋናይ ቲና ጋዲ፥
10 regaregah etei 24 orot urama’ama’amaim ema’am nanamaim tekwafir tere’ere naatu i wanatowan, wanatowan ema’am isan tebora’ara’ah, hai Kowas gold nanamaim teyara’iyen ewamaim tirurutabur,
11 «ኑ ጎዳዮ፥ ኑ ጾሳዮ፥
11 “O a gewasin i ra’at, aki ai Regah naatu ai God,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.