Apocalipse 4

mfxe (MFXE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 የይፕ ጉየ፥ ታኒ በኤዛ፥ ሳሎ ዶይንቴዝ ፐንገ የዛ። ማ ታ ቲና ስኤዝ ቱልቱሎ ግርስ ጋርከዛይ ታኮ፥ «Ꮊንካ ከዞባ፤ Ꮊይፕ ጉየ፥ ሀኖዳይስ የዛ ባዝ ታ ነና ቤዞዳ» ዬጌዛ።
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 የ ዎደ ታ አያናር ኩሚ የዛ። ይኬ፥ ሳሎ ዙፋነ ታ በኤዛ ዙፋናይል አፋ ፐታ በቴዛና በኤዛ።
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 የ በቴዛይ ማላይ እያስጰደኔ ሳርድዮና ግዝ አልኦ ሹቻይጋርከ። ኤ ዙፋናይ ዩሻይድ አልኦ መርገደ ሹች ኣዝዝ ዙላይ የዛ።
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 የ ዙፋናይ ዩሻይድ ላታማኔ ኦይዲ ዙፋንታይ የዛ፤ ኡንታል አፋ ቦ ማኦ ማኢ፥ ኦማል ዎርቃ ዛዉደ ጋዴዝ ላታማኔ ኦይዲ ጭምታይ በቴዛ።
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 ዙፋናይፕ ዜልን፥ ዳዳ ጉምኔ ሳር ከዝዛ። ዙፋነ ቲና ላፑን ፖእዛ ታማ ጾምፕታይ የዛ፤ ኡንቲ ላፑን ጾስ አያንታ።
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 ዙፋናይ ቲና ብርለ ኣዝዛ ፎጭዝ ቡርጩኮ አባይ የዛ።
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 ቲና መትይ ጋሞ ኣዝዛ፤ ናምእንይ ገማተ ኣዝዛ፤ ሃይንይ ቲናይር አስ ኣዝዛ፤ ማ ኦይድንይ ፕራዛ አንኮ ኣዝዛ።
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 ኦይዲ መተታይ ፐታይስ ፐታይስ ኡሱፑን ቀፍታይ የዛ፤ የ ቀፍታይ አፋ ባጋራኔ ኦሞ ባጋር ኣፈ ኩሜዛ።ኡንቲ ቃማኔ ጋላስ ጋቼካዛር፥
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 የ መተታይ ዙፋናይል በቴዛይኔ መናስ የዛይስ ሳባ፥ ቦንቾኔ ጋላታ እንጌዝ ዎደ
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 ላታማኔ ኦይዲ ጭምታይ ዙፋነል በቴዛኔ መናስ የዛይ ቲና ጹጉኒ ጎይኔዛ፤ ፋ ዛዉደ ዙፋናይ ቲና ጋዲ፥
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 «ኑ ጎዳዮ፥ ኑ ጾሳዮ፥
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.