2 Tessalonicenses 2

mfxe (MFXE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኑ እሹን፥ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ይእ ባጋኔ ኑ ኤዛ ሄሎዳይስ ሺቆባጋ ኑ ይንታን ዎስዛ።
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 ትንቢተር ዎይ ቃላ ስኤዛይ ጋርክ ዎይ ኑፐ ኤኬዝ ኪታ ኡዲ፥ «ጎዳይ ጋላሳይ ሄሌዛ» ዬጊ ይ ዎዝናይ ዳጋምፐኔ ብፐ።
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 ይንታን ኦንካ አባ ኦገራካ ባልፐ። ቲናቲ አሳይ ጾሳ ካዶ አይከካዝን ዉጨ አይ ዡጫትይ ቆንጨካኔ ቦስ ቤዝዛ አይ የኤካዝን፥ ጎዳይ ጋላሳይ ሄላሚ።
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Ꮊ ዉጨ አይ ጎድ ጊንቲ ጎይንትዛ ኡባይፕ ኣ ፓና ቅ ኡዶዳ። ሀራ አቶዝን ያሻ ባይ፥ ጾስ ካራ ገሊ በቲ፥ «ታኒ ጾሰ» ጎዳ።
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 ታኒ ይንታር የዛር ይንትስ ኦዴዛና አካኮሳኔ?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Ꮊ ዉጨ አይ ፋ ጋላሳር የኦዳይፕ አትን Ꮊት የአማይ ጋርክ አቢ ኤዛ ካይዛኮ ይ ኤርዛ።
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 አሳይስ በንተካዛር ዉጨ አይ ዎልቃይ Ꮊተካ ጌማር ኦዛ፥ ማቆዝን Ꮊት ኤዛ ካይዛይ የዛ። ኤዛ ካይዛይ ኦገላፕ ሀልኦድ ሄሎዳይስ ኤ በንታሚ።
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 የይፕ ጉየ፥ ዉጨ አይ በንቶዳ፥ ዝን ጎዳ የሱሳ ፋ ዶናይፕ ከዝዝ ፔናይራኔ ፋ ይእይ ዴታይር ኤዛ ብሶዳ።
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 ዉጨ አይ ጻላሄ ዎልቃር ይኢ ባልዛ ማልታኔ ማላባዝታ ኡዶዳ።
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 የይ ጋርከካ፥ ቦስ የዝ አስታ ዱማ ዱማ ዶሽዛ ኢታ ኦሶር ባልዳ። ኡንትካ ብዛይ አሽዛ ቱማና ዶሲ ኤካም እጼዝ ግሾሲ።
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 የይ ግሾስ፥ ኡንቲ ዎርዶ አማኖዳይ ጋርክ ጾሲ ኢታ ባል ዎልቃ ኡንታል አፋ ዳኮዳ።
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 የይካ፥ ቱማ አማናም ግ፥ ናጋራ ኦሶር ኡፋይትዛ ኡባይ ፕርድንቶዳይ ጋርከሲ።
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 ጎዳይ ዶስዛ ኑ እሹን፥ ኑኒ ጾሳ ይ ግሾስ ኡባ ዎደ ጋላቶዳይስ ቤዝዛ። ጋላትዛይካ ይ አቶዳይ ጋርክ ጌሻ አያና ዎልቃር ይንታን ጌሼዛኔ ይንትካ ቱማ አማኒ አቶዳይ ጋርክ ኤ ይንታን ባይራ ዶሬዛ።
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 ጾሲ፥ ኑ ይንትስ ኦዴዝ ዎንግላይ ባጋር ይንታን ጼጌዛይ፥ ይ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳር ዎላ ቦንችንቶዳይ ጋርከ።
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ይኬ፥ ኑ እሹን፥ ሚንጊ ኤቆይታ። ኑኒ ይንታን ዶናር ዎይ ዳብዳበር ታማርሴዝ ትምርታ ሚን አይኮይታ።
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 ኤ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳኔ ኑና ቃ ኑስ ፋ ኣ ኬሄትር መና ምንኔ ሎኦ ኡፋይስ ጾስ አዳይ ኑስ እንጌዛ።
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 ይ ኡባ ዎደ ሎኦ ባዝ ኦዳይስኔ ኦድንቶዳይስ ኤ ምንዳይ ጋርከኔ ማዶዳይ ጋርክ ኑ ጎዳ ጾሳ ኑ አዳ ዎሶዳ።
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.