1 Tessalonicenses 2
mfxe (MFXE) vs AAI
1 ታ እሹን፥ ኑኒ ይንትኮ Ꮊንጌዛይ ጨረ ባዛና ይ፥ ይ ኦማስ ኤርዛ።
1 Taitu tuwai’inah, kwa taiyuw kwaso’ob aki ai nanawan kwa isa anan i men yabin enamih.
2 ዝን ኑኒ ይንትኮ ተሰሎንቀ የኦዳይፕ ቲና ፍልጲሶሳ ካታማይድ መትንቴዛኔ ጫዥንቴዛ ይ ኤርዛ። ጋመ እጾ የዝኮካ ይንትስ ዎንግለ ኦዶድ ጋርክ ጾሲ ኑስ ምኖት እንጌዛ።
2 Philipi imaim abisa aki isai mamatar i kwaso’ob, imaibo ana Thessalonica atit, biyababan gagamin maiyow hiti naatu hikwarari tur kakafih hi’uwi. Baise God wanawananamaim koufair abai sabuw isai hibigeg nahimaim, Tur Gewasin God biyanane abai anan kwa ai’obaiyi.
3 ኑኒ ይንታን ዞሬዛይ ባልር ዎይ ቱና ቆፋር ዎይ ገነር ባያ።
3 Kwa ayawas botabirin isan ai fefeyan abit men ta baifuwen tur ao, o men ai notamaim not kakafin ta ma, o men ta ai kubibiruwimih.
4 ዝን ጾሲ ኑል አማንቲ ፋ ዎንግለ ኦዶዳይ ጋርክ ኑስ ሀዳራ እንጌዝ ጋርክ ኦዶዳ። ኑ የያ ኦዛይ ኑ ዎዝና ብእዛ ጾሳ ኡፋይሶዳይስፕ አትን አስ ኡፋይሶዳይስ ባያ።
4 Baise mar etei God abisa kok eo na’atube ao, anayabin God dogorei nutitiy itin, naatu itutumi tur gewasin iti abowabow. Aki men orot baiyasisirih isan abowabowamih, baise God anayabin dogorei etei i fufun so’ob.
5 ኑ ሚሸ ዶሲ ዎርዶር ይንታን ሳቆታር ይንትኮ የኤካዛና ይ ሎእ ኤርዛ፤ ጾስካ ኑስ ማርካ።
5 Kwa taiyuw kwaso’ob aki abinanawani ana veya, men kafa’imo kwa isa awai harewan ya abai ai aa ai tom isan ataratoun, kwa ai fufuwimih, God so’ob aki men abifufuwen.
6 ኑኒ ይንታፕ ማቅን ዎይ ሀራ ኦፐካ ቦንቾ ኮየካያ።
6 Naatu aki men orot babin, o kwa, o sabuw afa iti baifai isan abowabowamih.
7 ኑኒ ክርስቶሳ ሀዋረ ማቄዛይ ጋርክ ኑስ ቤዝዛ ባዝ እንጎይታ ግ ኤኮዳይስ ዳንዳእዛዝን እንዳ ፋ ናእታ ድችዛይ ጋርክ ይ ጋንጨ ኑ አሽከትር ዩዬዛ።
7 Keriso ana tur abarayan ai ef ema’am karam boro baibais isan atifefeyani. Baise bairi tama’am ana veya aki ai kakaf kwa isa ma, babin natunatun sosof erarafih na’atube taiyuwi arafi.
8 ኑ ይንታን ዶሴዝ ግሾስ ጾስ ዎንግለ ይንትስ ሻኮ ኣዳ ባዝን ኑ ሸምፓካ ይንትስ እንጎዳይስ ጊጊ በቴዛ። ይ ኑር ጋመ ዶስንትዝታ።
8 Anayabin kwa i aki natunatui na’atube, isa abiyabow kwanekwan. Imih men tur gewasin God biyanane abai anan akisin bairi tafafaram, baise ai yawas auman akwahir kwa isa abi’akir.
9 ኑ እሹን፥ ኑ ኦሳኔ ኑ ዳቡርሳ ይ ኤርዛ። ይንትስ ጾስ ዎንግለ ኦድታር፥ ይንታን ዋይማይስ ቃማኔ ጋላስ ኦዛ።
9 Abisa ao i kwananot, bairit tama’am ana veya men basit aki ai ma gewas isan kwa bit atit a yababan tara’at, imih aki taiyuwi raro’ai baban ai ma gewas isan, fai mar etei abow, naatu tur gewasin Godane abinan kwanowar.
10 ኑ ደአይ ይ አማንዝታይ ካለኔ ጾስ ቲና ጌሺ፥ ጽሎኔ ቦርንቶዋዝታ ማቂ የዜዛይስ ጾስኔ ይንቲ ማርካ።
10 Kwa matamaim na’atube God matanamaim auman. Kwa iyab kwabitumatum wanawanamaim abowabow i kakafiyinamaim, mutuforomaim, naatu auri ubar en abow.
11 ኑኒ ይንትስ ኦማስ ኦማስ አደ ፋ ናእታይስ ሀንዛይ ጋርክ ሀኔዛና ይ ኤርዛ።
11 Kwanaso’ob, kwa ta’ita’imon etei orot natunatun ebigenamih na’atube aigenami gewas,
12 ኑ ይንታን ዞሬዛ፥ ምንዛ። ማ ኤ ካተትኔ ኤ ቦንቻ ይ ሻክንቶዳይስ ይንታን ጼጌዝ ጾስ ኡፋይስዛ የስ ይ የዞዳይ ጋርክ ይንትስ ሚን ኦዴዛና ይ ኤርዛ።
12 koufair, koununub ait, abi’afuti. Naatu abifefeyani ayawas i God ana kokokomaim kwanama, anayabin God ana aiwobomaim run ana marakaw bonamanamarin bairi faram isan ea’afi.
13 ማካ ኑ ይ ባጋ ጋቼካዛር ጾስ ጋላትዛ ባዝ የዛ፥ የይካ ይ ኑፕ ስኤዝ ጾስ ቃላ ይ ኤኬዝ ዎደ ይንታር አማንዝታይር ኦዛ Ꮊ ቃላ ይ አስ ቃላ ጋርክ ባዝን ቱማ ጾስ ቃላ ጋርክ ኤኬዛ። የይካ ቱማ ጾስ ቃላ።
13 Naatu aki matan fufur God ana merar ayiy, anayabin God ana tur abai ana abibinan ana veya kwa tur kwanowar naatu kwabaib i men orot hai tur na’atube kwabaimih. Baise God ana tur kwanowar, naatu nati tur i turobe God ana tur. Anayabin kwa iyab iti tur kwanowar kwabitumatum wanawanamaim i God ebowabow.
14 ታ እሹን፥ ይ ይሁዳ ቢታ የዝ ዎሳ ኬታኔ ኤዛይድ ክርስቶሳ የሱሳ ካልዛ አሳይ ጋርክ ሀኔዛ። ኡንታን አይሁድታይ ዋይዛይ ጋርክ ይንታናካ ይ ቢታ አሳይ ዋይዛ።
14 Taitu kwa i God ana ekaleisia, Judea wanawanan Keriso Jesu hibitumitum kwabi’u’urih. Taiyuw taituwa biyababan hibit na’atube biyababan ta’imon ekaleisia Judea wanawanan ibo Jew taiyuwih taih tuwah biyababan tibitih.
15 የ አይሁድታይ ጎዳ የሱሳኔ ናብታ ዎዛ፤ ማ ኑናካ ባይእ ቢታፕ ከሴዝታ። ኡንቲ ጾስ ኡፋይሶዝታኔ አስ ኡባ እጽዝታ።
15 Jew taiyuwih Regah Jesu Keriso hi’asabun, naatu dinab oro’orot auman hi’asbunuwen, naatu aki hinuni atit, abisa hibiwa’an God men kafai ebiyasisir, naatu boun sabuw etei isah tibirakit.
16 ኡንቲ ሀራ አቶዝን፥ አይሁደ ማቀካ አሳይ አቶዳይ ጋርክ ኑ ኡንትስ ቃላ ኦድዛናካ ካይዛ። የይ ጋርክ ሀኒ ኡ ኡባ ዎደ ናጋራ ናጋራል ኦዝ ግሾስ፥ ዉርስል፥ ጾስ ካቻይ ኡንታል አፋ ዎዛ።
16 Anayabin aki binan isan hi’otani, naatu men hikok Ufun Sabuw isah ata binan yawas hitab. Iti na’at hisinaf imih hai kakafin hitutut yey maririb, naatu boun yomaninamaim God ana yaso’ar wan himara’at sawar.
17 ዝን ኑ እሹን፥ ኑኒ አያናር ባዝን አሾር ይንትፕ ሻክንቲ ጽቃ ዎደ ጋምኤዛይድ ይንታን ኢታ ላሞቲ አሾር በአዳይስ ኮዬዛ።
17 Taitu tuwai’inah, ai notamaim kwa isa men nuhiburumih, naatu hikusibit biyatamaim nanabin tama’am ana veya, ana itinin men manin, baise ai not gagamin na’in i mi’itube yumat ata’itin maiye.
18 ኑ ማቂ ይንትኮ Ꮊንጎዳይስ ኮዬዛ። ታኒ ታ ኦማስ ይንትኮ Ꮊንጎዳይስ ኮዬዛ፥ ዝን ጻላሄ ኑና ካዬዛ።
18 Ai kok gagamin i ata matabir maiye ata’iti, ayu Paul taiyuwu mar maumurih maiyow asinaftobon ata matabir maiye ata’iti isan, baise Satan au ef rufut.
19 የዝን፥ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ይእዛ ዎደ ኑ ኡፋይሳይ ዎይ ኑ ጬቅንትዛ ኑ ዛዉዳይ ኦኖ? ይንታን ባሳኔ?
19 Anayabin Regah Jesu Keriso namatabir nanan ana veya kwa i aki ai ora’ara’at ana yey, naatu ai siwar, imih aki kwa isa i nuhifot yasisiramaim ama’am, men sabuw afa’amih, sabuw i kwa!
20 ቱማ ይ ኑ ቦንችታኔ ኑ ኡፋይስታ።
20 Turobe kwa i aki ai ora’ara’at ana siwar naatu ai okawakawasa!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.