1 Coríntios 15
mfxe (MFXE) vs AAI
1 ታ እሹን፥ ታ ይንትስ ማርካቴዝ ዎንግለ ይ ኤኬዛኔ ይ አማናይድ ሚንጊ ኤቄዛና ይ አካኮዳይ ጋርክ ታ ኮይዛ።
1 Taitu, boun i akokok tur gewasin abinan kwanowar, imaim yawas kwabai, naatu imaim kwabatabatkikin isan nuhi akukusib.
2 ታ ታማርሴዝ ዎንግለ ሚን አይክኮ ይ ኤዛይር አቶዳ። የይ ሀናም እጽኮ ይ አማናይ ጨረ ማቃዳ።
2 Iti tur gewasinamaim kwa iyawasi, imih tur abinan kwanonowar kwanabubukikin, baise men kwanabubukikin kwa a baitumatum boro nan yabin en namatar.
3 ታኒ ኤኬዝ ኡባይፕ ኣዝ ኪታ ቲናቲ ይንትስ እንጌዛ። የይካ፥ ጌሻ ማጻፋይ ግዛይ ጋርክ፥ ክርስቶሳ ኑ ናጋራ ግሾስ Ꮊይቄዛ።
3 Ayu abisa abaib i kwa isa aya’abun, naatu nati tur ana’an gagamin i iti, Keriso it ata bowabow kakafin isan morob, Bukamaim eo na’atube.
4 ሞግንቴዛ፤ ጌሻ ማጻፋይ ግዛይ ጋርክ፥ ሃይን ጋላስ Ꮊይቆፕ ደንዴዛ።
4 Hibai hin hubemaim hiyai, veya tounu ufunamaim misir maiye, Bukamaim eo na’atube.
5 ጵጽሮሳስ ቆንጬዛ። የይፕ ጉየ፥ ታጶ ናምኢ ሀዋርታይስ በንቴዛ።
5 Peter isan irerereb, imaibo tur abarayah nah 12 isah irerereb.
6 እችን ጼታፕ ጋንግዛ አማንዝታይስ ፐቲ ቶኬ በንቴዛ። ኡንታፕ ጋምታይ Ꮊኖ ሄሎዳይስ ፓጻ የዛ፥ ዝን ጽቅታይ Ꮊይቄዛ።
6 Nati ufunamaim veya ta’imon wanawanan ana bai’ufununayah etei 500 tafanamaim auman isah irerereb, moumurih na’in i boun yawasih tema’am baise afa i himorob.
7 የይፕ ጉየ፥ ያይቆባስ በንቴዛ፤ ጉየፐካ ፋ ሀዋርታይስ ኡባይስ በንቴዛ።
7 Nati ufunamaim James isan irerereb, imaibo ana tur abarayah etei isah irerereb.
8 ማ ዉርስ ቡል ጋርክ ማቄዝ ታስ በንቴዛ።
8 Uftoro’ot ayu atufuw kokobeya na’atube ama’am isou irerereb.
9 ታኒ የሱሳ ሀዋርታይ ኡባይፕ ላፋ። ታኒ ጾስ ዎሳ ኬ ባይእዝ ግሾስ የሱሳ ሀዋረ ግንትንቲ ጼግንቶዳይስ ቤዞዋዛ።
9 Ayu i tur abarayah etei babahimaim imih ayu i men boro tur abarayan hinarouw hinao, anayabin God ana ekaleisia ai nununih arouw ai’a’akirih.
10 ዝን ጾስ ኣ ኬሃትይድ Ꮊት ማቄዛይ ታና፤ ኤ ታስ እንጌዝ ኣ ኬሃትይ ጨር አተካያ። ታኒ Ꮊንኮ ሀዋርታይፕ ኣ ዳቡሬዛ። ዝን ታራ የዝ ጾስ ኣ ኬሃትይ ኦነፕ አትን ታና ባያ።
10 Baise God ana manaw ana kabeberamaim ayu tur abarayan amatar, naatu manaw kabeber ayu bitu i men yabin en, baise bowabow gagamin na’in abow, tur abarayah etei ana tabirih, men ayu au fairamaim abowabowamih, baise God ana manaw ana kabeber ayu wanawana’umaim ma ebowabow.
11 ይኬ፥ ታና ማቅን ኡንቲ፥ ኑ ኡባይ ታማርስዛይ የያ፤ ይንትካ የ ኪታ አማኔዛ።
11 Isan imih i tibibinan naatu ayu abibinan ana itinin i men ta’amih, baise ana’an gagamin i abisa abibinan i kwa kwaitumatum.
12 ክርስቶሳ Ꮊይቆፕ ደንዴዛና ኑ ሳባክዛ ዎደ ይንትፕ ፐታይ ፐታይ የዝን፥ ዋይዚ፥ «Ꮊይቆፕ ደንዶ ባያ» ዬግኔ?
12 Boun aki abibinan ai tur i Keriso morobone mimisir isan ao’o, baise mi’itube’emih kwa afa kwao moroboyah boro men hinayawas maiye hinamisir?
13 Ꮊይቆፕ ደንዶ ባባዝ ማቅኮ ክርስቶሳ Ꮊይቆፕ ደንደካ ጉሲ።
13 Morobone misir maiye men nama’am na’at, ana itinin Keriso morobone men misir maiye’emih.
14 ክርስቶሳ Ꮊይቆፕ ደንደካባዝ ማቅኮ ኑ ትምርታይካ ይ አማናይካ ጨረ።
14 Naatu Keriso morobone men tamimisir maiye na’at, aki ai binan i yabin en, naatu kwa Keriso kwabitumitum auman i yabin en.
15 Ꮊይቆፕ ደንዶ ባዝን፥ ኑኒ ጾሳይ፥ «ክርስቶሳና Ꮊይቆፕ ደንዛ» ዬጊ ሳባክታር ዎርዶ ጾስ ማርክታ ማቄዝ ጉሲ።
15 Naatu murumurubih men hinamimisir maiye na’at, aki i God isan abifufuwen. Anayabin Keriso morobone God baiyawasin arouw ao, naatu moroboyah morobone men hinamimisir maiye na’at, nati ebiturobe, God Keriso morobone men iyawas maiye misirimih.
16 Ꮊይቄዝ አሳይ Ꮊይቆፕ ደንዶዋባዝ ማቅኮ ይኬ፥ ክርስቶሳ Ꮊይቆፕ ደንደካያ።
16 Morobone misir maiye men nama’am na’at, Keriso morobone men misir maiye.
17 ክርስቶሳ Ꮊይቆፕ ደንደካባዝ ማቅኮ፥ ይ አማናይ ጨረ፤ ማ ይ Ꮊኖ ሄሎዳይስ ይ ናጋራራ የዛ።
17 Naatu Keriso morobone men tamimisir na’at, kwa a baitumatum i yabin en, naatu kwa i boro’ika bowabow kakafin tafatumi kwatama’ama.
18 ይኬ፥ ክርስቶሳ አማኒ Ꮊይቄዝታይካ ቤዛ ጉሲ።
18 Naatu iban maiye sabuw iyab Keriso wabinamaim himomorob ana itinin i hikasiy na’atube.
19 ኑኒ Ꮊ አላመ የስ ኣዳስ ክርስቶሳር ኡፋይሳ ኦዝባዝ ማቅኮ፥ Ꮊ ሳአል የዝ አስ ኡባይፕ ኑባዝ ኣ አዛንዛባዝ ማቃዳ።
19 Keriso wanawananamaim yawas tabai nuhit fot tama’am. Baise ata yawas i iti tafaram akisin isan tanama tananotanot na’at. It i tafaram wananwanan ana gonenet sabuw tamatar.
20 ዝን ክርስቶሳ Ꮊይቄዝታይስ Ꮊይቆፕ ደንዶር ባይራ ማቂ ቱማ ደንዴዛ።
20 Baise turobe Keriso i anababatun morobone misir maiye, God ana sabuw iyab himomorob wanawanahimaim Keriso i wan morobone misir.
21 Ꮊይቆ ፐቲ አስ ባጋር Ꮊ አላመ የኤዛይ ጋርክ Ꮊይቆፕ ደንዶካ ፐቲ አስ ባጋር የኤዛ።
21 Anayabin orot ta’imon ana sinafumaim morob matar, imih orot ta’imon ana sinafumaim morobone misir maiye matar.
22 አዳመ ባጋር አስ ኡባይ Ꮊይቄዛይ ጋርክ ክርስቶሳ ባጋር አስ ኡባይ ደኦ የዝዛ።
22 Sabuw etei tamomorob, anayabin Adam ana rara, naatu morobone boro tanamisir maiye anayabin Keriso yawasin ema’am.
23 ዝን ፐታይ ፐታይ ፋ ሙራር ሙራር ደንዶዳ። ክርስቶሳ ኡባይፕ ባይራቲ ደንዴዛ፤ የይፕ ጉየ፥ ክርስቶሳስታይ ኤ ይእዛ ዎደ ደንዶዳ።
23 Baise morobone tanamimisir maiye, i boro koumutufuren inu’in na’atube hinabusuruf, wantoro’ot boro Keriso namisir, naatu nanan ana veya sabuw iyab Keriso nowan boro hinamisir.
24 የይፕ ጉየ፥ ክርስቶሳ ሀርዝታ፥ ማዉተኔ ዎልቃ ኡባ ብሲ፥ ካተት ጾስ አዳይስ እንግዛ ዎደ ዎደ ዉርስይ የኦዳ።
24 Imaibo mar yomanin nan natit, tafaram hai bonawiyenenayah, hai aiwob, hai kaifenayah etei hai fair tutufin Keriso nagugurus ufunamaim, aiwob nab Tamah God nitin.
25 ጾሳይ ኤ ሞርክታ ኡባ ኤ ቶኬ ኦሞ ኦሎድ ሄሎዳይስ ክርስቶሳ ካዉቶዳይስ ቤዝዛ።
25 Naatu Keriso i boro ni’aiwob nanan ana rakit sabuw etei nabow nan an babanamaim nawastanen.
26 ዉርስል ኤ ብሶዳይስ የዝ ሞርካይ Ꮊይቆ።
26 Naatu uftoro’ot i sawar wabin Morob it ata rakit gagamin boro nagurus nitaiy nare.
27 ጌሻ ማጻፋይድ፥ «ጾሳይ ኡባ ባዝ ኤ ማዉተ ኦሞ ሃርሴዛ» ግንትንቲ ጻፍንቴዛ። ዝን ኡባ ኤ ማዉታይፕ ኦሞ ሃርሴዛ ግዛይ፥ ጾስ አዳይ ኣዳ አትኮ ኡባ ባዝ ኤ ማዉታይፕ ኦሞ ሃርሴዛ።
27 Anayabin Buk Atamaninamaim eo, “Sawar etei boro nabow an babanamaim naya.” Iti tur Sawar etei an babanamaim yara’iyen rouw eo, i rerereb yan, God men i auman bobar eomih, anayabin God sawar etei boro Keriso ana fair babanamaim naya.
28 ኡባ ባዝ ክርስቶሳ ማዉታይፕ ኦሞ ሃርንቴዛይፕ ጉየ ክርስቶሳ ማ ፋ ኦማስ ኡባ ባዝ ፓስ ሃርሴዝ ጾሳይስ ሃርንቶዳ። የ ዎደ ጾሳይ ፋ ኣዳ ኡባ ሃሮዳ።
28 Sawar hinabow hinan God Natun babanamaim hinaya’ay ufunamaim, Jesu boro Tamah God ana fair babanamaim namare, anayabin sawar etei God bow Natun babanamaim ya, naatu God boro sawar tutufin etei ni’ukwarin ana sabuw etei isah.
29 Ꮊይቄዝታይ ደንዶዋባዝ ማቅኮ ኡ ግሾስ ጻማቅንትዛ አሳይ አብስ ዋይኔ? Ꮊይቄዝታይ ደንዶዋባዝ ማቅኮ የዝን፥ አብስ፥ አሳይ Ꮊይቄዝታይ ግሾስ ጻማቅንትኔ?
29 Naatu morobone misir maiye en na’at, sabuw iyab moroboyah efanih bapataito hibaib boro abistan hinasinaf? Naatu morobone misir maiye en na’at, aisim sabuw moroboyah efanih taih tuwah hina bapataito tebaib?
30 የዝን፥ ኑኒ አብስ ኡባ ዎደ ኑናት መቶስ ኣ እንግኔ?
30 Naatu it auman aisim ata yawas takwahir tatit veya matan tayi tabowabow?
31 ታ እሹን፥ ታ ጋላስ ጋላስ Ꮊይቆስ ኣ እንግንትዛ። የይካ፥ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳል የዝ ደኦ ፐትፐተይድ ይንታል ጬቅዛ ግሾስ።
31 Taitu ayu i mar etei morob ana efanamaim ama’am. Anayabin sawar abisa Keriso kwa isa sisinaf imaim ayu kura’ara’ahu iti tur akukurerereb.
32 አስ ቆፋ ጋርክ ማቅኮ፥ ታኒ ኤፈሶነ ዶአራ ቡትቴዛይ ታና አብ ማዴ? Ꮊይቄዝታይ Ꮊይቆፕ ደንዶዋባዝ ማቅኮ፥ «ዎንቲ ኑ Ꮊይቅዝ ግሾስ Ꮊይኖ ማዳ ኡዦዳ» ዬግዝ አሳይ ጋርክ ማቅዛ።
32 Morob ufunamaim yawas men tama’am, aisim ayu iti Ephesus hai sigarafor bairi atiyow? Abisa ana gewasin boro anab? Morobone misir maiye en na’at.
33 ባልንትፓተ! ኢታ ዣመት ሎኦ ሀኖ ኢስዛ።
33 Men sabuw hinifufuwi a not hinakwaris. “A ofonah kakafih boro ayawas gewasin hinagurus.”
34 ይ ካሃይኮ ማቆይታ። ናጋራ ኦፓተ። ይንታፕ ፐቲ ፐቲ አሳይ ጾስ ኤሮያ። ታኒ ይንታን ዬላዳይስ የያ ግዛ።
34 Ukwar kwanabotawiy gewas, ef kakafih kwasisinaf kwanihamiyen, anayabin kwa afa God men kwaso’ob, iti ao, saise kwa biya hina’ohow.
35 ፐቲ አስ፥ «Ꮊይቄዝ አሳይ ዋይዚ ደንዴ? ኡንቲ አብ ጋርክ አሰትራ የኦዴ?» ዬግ አታሚ።
35 Sabuw afa boro hinibatiy hinao, “Moroboyah boro mi’itube hinamisir maiye? Naatu hina mimisir biyah ana itinin boro mi’itube hinab?”
36 ነኖ ቦዛዮ፥ ኔኒ ቢታል ዘርዝ ዘርይ Ꮊይቀካ ዶሎያ።
36 Taitu, kwabikoko’aw, ub me yanamaim kutatanum boro men saife nakuboun nayenamih, baise wantoro’ot i boro namorob nare, imaibo nakuboun nayen.
37 ኔኒ ዘርዛይ ግስተ ማቆ ዎይ ሀራ ካ ዎቆዋ አፋ ኣዳ ዘርነፕ አትን ዶሌዝ ዶላ ባያ።
37 Naatu sanabey ub o ub afa kutatanum i men biyan tutufin kwatatanumimih, baise ro’on, sanabey ro’on o ub ta ro’on.
38 ዝን ጾሳይ ዘረታይስ ፋ ዶሴዛይ ጋርክ መት እንግዛ። ዱማ ዱማ ዘርታይስ ዱማ ዱማ አሰት እንግዛ።
38 God ub ta’ita’imon biyah hai itinin ta ta i ana kokomaim ya, naatu ub ta’ita’imon biyah anababatun itih.
39 መት ኡባይ አሾ ፐቶ ባያ። ዝን አስ አሾ ፐቶ፤ መሄ አሾ ሀራ፤ ካፍታይ አሾ ሀራ፤ ማ ሞሎ አሾካ ሀራ።
39 Naatu sawar tafaramamaim biyah finimih auman hai itinin i men ta’imon, biyah i ta ta, orot babin biyah ana itinin ta, haru for biyah ana itinin ta, mamu hai itinin i ta naatu siy i hai itinin ta.
40 ሳሎ አሰት የዛ፤ ማ ሳአ አሰትካ የዛ። ዝን ሳሎ አሰት ቦንቾ ፐቲ ማላ፤ ማ ሳአ አሳተ ቦንቾ ሀራ።
40 Naatu mar ana biyan itinin ibo ta, na’atube tafaram biyan itinin ibo ta. Baise biyat no mar nowan ana bonamanamarin itinin ibo ta, naatu biyat tafaram nowan ana bonamanamarin ibo itinin ta.
41 አዋ ቦንቾ ሀራ፤ አጌና ቦንቾ ሀራ፤ ጾልንትታይ ቦንቾ ሀራ፤ ፐቲ ጾልንታይ ሀራ ጾልንቶፕ ቦንቾር ዱማትዛ።
41 Veya ibo ana bonamanamarin itinin ta, sumar ibo ana bonamanamarin itinin ta, naatu daman ibo hai bonamanamarin itinin ta, baise daman wanawanahimaim ta’ita’imoh ibo hai bonamanamarin ta ta.
42 Ꮊይቄዝታይ Ꮊይቆፕ ደንድዛ ዎደ የይ ጋርክ ሀኖዳ። ዎቅዛ አሰትይ ዘርንትዛ፤ ዎቆዋ አሰት ማቂ ደንድዛ።
42 Baise Moroboyah hinamimisir maiye ana itinin i boro nati na’atube, biyat morob hubemaim tayayare ana veya biyat i emasamas, baise morobone namimisir ufunamaim boro nama wanatowan.
43 ቶቼር ዘርንቲ፥ ቦንቾር ደንዶዳ፤ ዳቡርሳር ዘርንቲ፥ ዎልቃር ደንዶዳ።
43 Biyat hubemaim tayayare itinin i kakafin, naatu siba’u’un, baise emimisir ana veya itinin i gewasin naatu fairin.
44 መት አሰትር ዘርንቲ፥ አያና አሰት ማቂ ደንዶዳ። መታ አሰት የዝኮ፥ አያና አሰት የዛ።
44 Biyat tayayare i tafaram nowan, baise emimisir i mar biyan.
45 የይ ጋርከካ፥ ጌሻ ማጻፋይድ፥ «ቲና አይ፥ አዳማ፥ ፓ የዝ አስ ማቂ መንቴዛ» ዬግዛ። ዝን ጉየ አዳማ፥ ክርስቶሳ፥ ደኦ እንግዛ አያና ማቄዛ።
45 Buk Atamaninamaim hikirum hio na’atube, “Orot wantoro’ot wabin Adam i biyan ana yawas bai,” baise Adam bairou’abin nan i ayubit ana yawas wanatowanin baitit isan na.
46 ዝን መታ አስ ቲና ይእን፥ ጉየፕ አያና አስ የኤነፕ አትን አያና አስ ቲና የኤካያ።
46 Orot ayubit ana yawas auman ma’am i men mat na, baise orot biyat ana yawasamaim ma’am i mat na, imaibo orot ayubit ana yawasamaim ma’am na.
47 ቲና አዳም ቢታፕ መንቴዝ ቢታ አስ፤ ናምእን አዳማ ሳሎፕ የኤዛ።
47 Orot wantoro’ot Adam i me nowan fofobane matar, baise Adam bairou’abin i marane ra’iy.
48 ቢታፕ መንቴዝታይ ቢታይፕ መንቴዛና ኣዝዛ። ሳሎስታይ ሳሎፕ የኤዛና ኣዝዛ።
48 Sabuw iyab me nowan biyah i orot me’emaim ma’am biyan na’atube, sabuw iyab mar nowan biyah i orot marane rara’iy biyan na’atube.
49 ኑኒ ቢታፕ መንቴዝ አ ኣዝዛይ ጋርክ ሳሎፕ የኤዝ አካ ኣዝዛ።
49 Tafaram orot ana ana itinin tabaib na’atube, mar ana orot nanan ana itinin boro tanab.
50 ታ እሹን፥ ታ ግዛይ የያ፤ አሾኔ ሱ ጾስ ካተት ላቶዳይስ ዳንዳኦያ። ዎቅዛ አሰትይ ዎቆዋ አሰት ላቶያ።
50 Taitu, abisa ao au yabin i iti, biyat, naatu finimit men karam boro God ana aiwobomaim narun, anayabin biyat i boro namorob namas, imih men karam boro wanatowan ma’am ana efanamaim narun.
51 ታ ይንትስ ፐቲ ጹረ ኦዶዳ። ኑ ኡባይ Ꮊይቃሚ፥ ዝን ዉርስል ኡባይ ላምንቶዳ።
51 Tain kwanarub gewas, iti tur buriburin anao kwananowar, it etei boro men tanamorobomih, baise ata itinin boro nabotabir bonamanamarin namatar
52 ቱልቱሎ ፑግንቶዳር ኣፈ ቅጲ በአዳይስ ቆፐካ ላምንቶዳ። Ꮊይቄዝ አሳይ ዎቃም አስ ማቂ ደንዶዳ፤ ኑካ ላምንቶዳ።
52 tour natut ana veya namanamar ebowabow na’atube, tanimatanubamo biyat nabotabir. Anayabin tour natut ana veya murumurubih etei boro biyah fairin hinamisir, naatu biyah ana itinin boro nabotabir.
53 Ꮊይ ዎቅዛይ ዎቃማና፥ Ꮊይ Ꮊይቅዛይ Ꮊይቃማና ማኦዳይስ ቤዝዛ።
53 Biyat iti morob emasamas boro nabotabir biyat fairin wanatowan ma’ama’anin namatar.
54 Ꮊይ ዎቅዛይ ዎቃማና፥ ማ Ꮊይ Ꮊይቅዛይ Ꮊይቃማና ማእዛ ዎደ ጌሻ ማጻፋይድ፥ «Ꮊይቆ ጋምር ምትንቴዛ» ግዝ ቃላይ ፖልንቶዳ።
54 Biyat iti boun tama’am boro namorob naatu namas, baise morob ufunamaim biyat boro nabotabir nan wanatowan ma’ama ana biyan nab. Imaibo Buk Atamaninamaim hikirum boro nan niturobe,
55 የይ ጋርከካ፥
55 “Morob o a fair menanamaim ema’am boro inisnowah?
56 Ꮊይቆ ዱክዛ ዪሻይ ናጋራ፤ ማ ናጋራ ዎልቃይ ህገ።
56 Morob ana biyababan i bowabow kakafinane ebaib, naatu bowabow kakafin ana fair i ofafaramaim ebaib.
57 ዝን ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ባጋር ኑስ ጋም እንግዛ ጾሳና ጋላታ ሄሎ።
57 Baise God ana merar tanay anayabin Jesu Keriso, i morob ana ahay ana waf tagagir yare!
58 የይ ግሾስ፥ ታ ሲቆ እሹን፥ ኤንኤካ ሚንጊ ኤቆይታ። ጎዳይ ኦሳይድ ይ ዳቡርዛይ ጨረ ባዛና ኤሪ ኡባ ዎደ ጎዳይ ኦሳ አዛለካዛር ኦይታ።
58 Isan imih taitu, yate nanub kwanabatkikin, mar etei Regah isan anot tutufin kwanabow, anayabin Regah isan kwabow kwabi’akir i men anayabin enamih, baise yabin auman.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.