Hebreus 9

Melo NT (MFX_LTW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tiina caaqayis Xooss goynno wogayinnee sa7a dunkkaanay yeza.
1 Ora, a primeira aliança também tinha preceitos de culto divino e o seu santuário terrestre.
2 Tiina dunkkaanay giigeeza. Ezayid xomppe gaddiz kochchii, xarpheezannee yarshsho boora yeza; ye aqay geeshshii ginttittiza.
2 Porque foi edificado um tabernáculo, cuja parte da frente, onde estavam o candelabro, a mesa e os pães da proposição, se chama o Santo Lugar.
3 Nam7antho magarazhaypp guye baggar yez aqay ubbaypp aadho geeshsha aqo ginttinttiza.
3 Por trás do segundo véu se encontrava o tabernáculo que se chama o Santo dos Santos,
4 E gancce ixaannee cuyishiz worqqa qendelennee worqqar goolintteez qaala caaqo Taabotay yeza. Ye caaqo Taabotayid manna yez worqqa xaaro, aaceez Aaroona gufayinnee Muse higge xaafintteez nam77ii lochche shuchchitay yeza.
4 ao qual pertencia um altar de ouro para o incenso e a arca da aliança totalmente coberta de ouro, na qual estava uma urna de ouro contendo o maná, o bordão de Arão, que floresceu, e as tábuas da aliança.
5 Ye Taabotayil afa baggar atotith kame fa qefayid kammiza bonchcho kirubeelitay yeza. Zini yhatt ye ubba qonccisii ododayis danda7ooya.
5 Sobre a arca estavam os querubins de glória, que, com a sua sombra, cobriam o propiciatório. Mas dessas coisas não falaremos, agora, com mais detalhes.
6 Ya ubbay yhay garkk giigeezaypp guye, qeesitay ubba wode fa oosa oothodayis dunkkaanayis tiina bagga kifila geliza.
6 Ora, depois que foram feitos todos esses preparativos, os sacerdotes entram continuamente no primeiro tabernáculo para realizar os serviços sagrados.
7 Zini qeese halaqay aadda dunkkaanayis nam7intho kifile laythapp pettii toke geliza. E ya gelittar fa nagara gishonnee asay erekka ootheez nagara gishos suuth yarshsho ekkekka gelooya.
7 Mas, no segundo, o sumo sacerdote entra sozinho uma vez por ano, não sem sangue, que oferece por si e pelos pecados de ignorância do povo.
8 Tiina dunkkaanay eqqii yezin, Ubbapp geeshsha aqo kanggiza oge haga dooyinttekkaza Geeshsha Ayyanay yeya erisiza.
8 Com isto o Espírito Santo quer dar a entender que o caminho do Santuário ainda não se manifestou, enquanto o primeiro tabernáculo continua erguido.
9 Yeyi yha wodayis aaziso; Xoossis ingginttiza imannee yarshshay goynniza athay kaha geeshshodayis danda7oozana yhay beeziza.
9 Isso é uma parábola para a época presente, na qual se oferecem dons e sacrifícios, embora estes, no que diz respeito à consciência, sejam ineficazes para aperfeiçoar aquele que presta culto,
10 Yeyititay muuss bagga, ushsh bagga duma duma meechch wogitay bagga odizita. Unttii oroxxiza wode ye7od hellodayis oosinttiza baale wogita bagga.
10 pois não passam de ordenanças da carne, baseadas somente em comidas, bebidas e diversas cerimônias de purificação, impostas até o tempo oportuno de reforma.
11 Zin Kiristtoosa yhatti nu denggeez lo77o bazitayis qeesitay halaqa maaqqii ye7eeza. E geleez dunkkaanay dammannee folo maaqqeeza. Ye dunkkaanay as kusher oosinttekkazannee yha alamaypp medhintteezanno.
11 Quando, porém, Cristo veio como sumo sacerdote dos bens já realizados, mediante o maior e mais perfeito tabernáculo, não feito por mãos humanas, quer dizer, não desta criação,
12 Kiristtoosa Ubbapp Geesh aqo gelitar deesh suuthinnee ooggona suuth ekkii gelekkaya. Zini medhina atotitha inggodayis fa suuth ekkii lamamayis pettii toke geleeza.
12 e não pelo sangue de bodes e de bezerros, mas pelo seu próprio sangue, ele entrou no Santuário, uma vez por todas, e obteve uma eterna redenção.
13 Deesh suuthinnee wofaano suuth, xuugintteez uss budo, tuneez asayil afa dharccinttii unttan geeshshizabaz maaqqiko,
13 Portanto, se o sangue de bodes e de touros e a cinza de uma novilha, aspergidos sobre os contaminados, os santificam quanto à purificação da carne,
14 medhina Ayyana baggar boro baa yarshsho udii, Xoossayis fana inggeez Kiristtoosa suuth, yeza de7o Xooss goynnoday garkk yhayiqo kaalithiza oosaypp nu kaha wayizii aathii geeshshoosa?
14 muito mais o sangue de Cristo, que, pelo Espírito eterno, a si mesmo ofereceu sem mácula a Deus, purificará a nossa consciência de obras mortas, para servirmos ao Deus vivo!
15 Yeyi gishos, xeegintteezitay Xoossii inggeez medhina laata ekkoday garkk Kiristtoosa oroth caaqayis gancce gelii dabbothiza maaqqeeza. Yeyi haneezay asay tiina caaqaypp oommo yez wode ootheez nagaraypp unttan wozodayis E yhayqqayida.
15 Por isso mesmo, ele é o Mediador da nova aliança, a fim de que os que foram chamados recebam a promessa da herança eterna, visto que houve uma morte para remissão das transgressões que foram cometidas sob a primeira aliança.
16 Yikkee, keeke yeeziko, ye keekeez athay yhayqqithay erinttodayis koshshiza.
16 Porque, onde há um testamento, é necessário constatar a morte de quem o fez.
17 Keekeez athay yhayqqiko e keekay miinggiza. Keekeez athay yhayqqekka attiko e keekay oothooya.
17 Sim, porque um testamento só é confirmado depois da morte de quem o fez, pois de maneira nenhuma um testamento tem força de lei enquanto ainda vive quem o fez.
18 Hara attozin, tiina caaqaykka suuthii bayth minggekka.
18 Por isso, nem a primeira aliança foi estabelecida sem sangue.
19 Muse higge azazita ubba asayis odeezaypp guye ooggona suuthinnee deesh suuthii haathar walakkii, zoqo dur ikisennee hisophe ekkii, maxafayil afannee asayil afa wurxxeeza.
19 Porque, havendo Moisés proclamado a todo o povo todos os mandamentos conforme a lei, pegou o sangue dos bezerros e dos bodes, com água, lã tingida de escarlate e hissopo e aspergiu não só o próprio livro, como também todo o povo,
20 Muse asayiko, «Yi naagoday garkk Xoossii kiitteez suuth caaqay yhaya» yeegeeza.
20 dizendo: “Este é o sangue da aliança que Deus ordenou para vocês.”
21 Yey garkkekka, dunkkaanayidannee oothiza miishe ubbayil afa suuth wurxxeeza.
21 Igualmente também aspergiu com sangue o tabernáculo e todos os utensílios do serviço sagrado.
22 Tumakka higgay gizay garkk xiqqabazitaypp attin ubba baz suuthar geezhiza. Suuthii laalinttekkazin nagara baranchchinttooya.
22 De fato, segundo a lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
23 Salobaz aaziso maaqqeezitay ubbay mehe yarshshor geezhodayis koshshiza. Zin salobazitay fa ommas yeypp aadhiz yarshshor geezhodayis koshshiza.
23 Era necessário, portanto, que as figuras das coisas que estão nos céus fossem purificadas com tais sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais requerem sacrifícios superiores àqueles.
24 Kiristtoosa tuma Xooss keethayis aaziso maaqqeeza, as kusher oosintteez Ubbapp Geeshsha aqo gelekkaya. Zin E yhatti nu gishos Xooss tiina benttodayis salo geleeza.
24 Porque Cristo não entrou em santuário feito por mãos humanas, figura do verdadeiro Santuário, porém no próprio céu, para comparecer, agora, por nós, diante de Deus.
25 Qeese halaqay laytha laytha fa suuthii baaza ekkii, Ubbaypp aadhiz Geesh aqo gelizay garkk Kiristtoosa gaame toke fana yarshshodayis maaqqii maaqqii gelekkaya.
25 Ele não entrou para oferecer a si mesmo muitas vezes, como o sumo sacerdote entra todos os anos no Santo dos Santos com sangue alheio.
26 Yey garkk haneezibaz maaqqeezako, Kiristtoosa alame medhintteezaypp aykkii gaame toke waayinttodayis koshshiza. Zini yhatte wode wurssitha nagara dhabisodayis fana yarshsheez lamisowa oger pettii toke bentteeza.
26 Se fosse assim, ele precisaria ter sofrido muitas vezes desde a fundação do mundo; agora, porém, ao chegar o fim dos tempos, ele se manifestou uma vez por todas, para aniquilar o pecado por meio do sacrifício de si mesmo.
27 As ubbayis pettii toke yhayqqodayis yeypp guye pirddinttodayis beeziza.
27 E, assim como aos homens está ordenado morrerem uma só vez, vindo, depois disso, o juízo,
28 Yey garkkekka, Kiristtoosa gaame asay nagara dhabisodayis pettii toke yarshshintteeza. Maaqqikka E nagara tookodayis baazin fana naagizita ashshodayis nam7intho qonccoda.
28 assim também Cristo, tendo-se oferecido uma vez por todas para tirar os pecados de muitos, aparecerá segunda vez, não para tirar pecados, mas para salvar aqueles que esperam por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.