Gálatas 6
Melo NT (MFX_LTW) vs ARA
1 Ta ishuntho, asii balinttii buuta baz oothiko, Ayyanar yez yi ye atha ashikketithar luulisoytta. Zin neenii yey garkke bazar paacinttaam garkk nena naagoba.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido nalguma falta, vós, que sois espirituais, corrigi-o com espírito de brandura; e guarda-te para que não sejas também tentado.
2 Pettay yhankay deexo toofa tookkoo, yeeziko Kiristtoosa higga yi poliza.
2 Levai as cargas uns dos outros e, assim, cumprireis a lei de Cristo.
3 Pettii asii akkokka baazin, fana yhankkitaypp lo77o gi qopiko, E fana dooshiza.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, a si mesmo se engana.
4 Zin pettii pettii asii fa oosa faacco. Yeyppi guye, hara asar fana qeelithiza ashshii paas ceeqinttiza baz denggiza.
4 Mas prove cada um o seu labor e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Pettii pettii asii fa toofo paas tookkodayis beeziza.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Xooss qaala tamaariza oonkka lo77o baz ubba fa asitamaarayira gishinttiza.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra faça participante de todas as coisas boas aquele que o instrui.
7 Yi, yinttan balithipatte. Asii fa zereezanno mahii maxiza gisho Xoossa dooshipatte.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba; pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará.
8 Fa asho amo kunthodayisi zeriz oonkka, fa asho innapp yhayiqo maxoda. Zin Ayyana ufayssodayis zeriz oonkka Ayyanapp medhina de7o maxoda.
8 Porque o que semeia para a sua própria carne da carne colherá corrupção; mas o que semeia para o Espírito do Espírito colherá vida eterna.
9 An lo77o ooso oothodayis azallizana wolla ashshoda. Nuunii azallam ixxiko woday helleez wode nu zereezana maxoda.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.
10 Nu giiga wode denggiko, as ubbayis, aathikka ammaniza asis lo77o baz oothoda.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Taanii ta kushayir, ab garkk damma pidaaler yinttis xaafeezako bo7oytta.
11 Vede com que letras grandes vos escrevi de meu próprio punho.
12 As tiina lo77o maaqqii benttodayis koyiz asay yi dookalinttod garkk koyiza. Zin yeya unttii oothizay, Kiristtoosa maziqale gisho unttan bayi7ithii hellaamay garkke.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses vos constrangem a vos circuncidardes, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Unttii yi dookalinttayir ceeqinttodayis koyii yinttan dookalintto gizapp attin dookalintteezitaykka fa ubbas higge naagooya.
13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a lei; antes, querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Zin nu Goda Yesuus Kiristtoosa mazqalaypp attin hara alamay taas sotintteezaynnee taankka alamayis sotintteez ceeqinttay taapp haakko.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo.
15 Yikkee, dookalinttin dookalinttekka attin abikka maaddooya. Maaddizay Yesuus Kiristtoosar orothi medhetithii maaqqithii.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Yha woga kaalliza ubbitayisinnee Xoossis woya maaqqeez Isra7eeles sarotithinnee maarotithii maaqqo.
16 E, a todos quantos andarem de conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Taanii Yesuusas shocintteez ta ashayil yez beetay ta Yesuusas aylle maaqqeezana beeziza gisho yhaypp gede tana oonkka waaythippe.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Ta ishuntho, nu Goda Yesuus Kiristtoosa aadho keehatithay yinttar maaqqo. Amin7e.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.